ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 17029

№ 17029  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, я пишу курсовую работу по теме экспрессивная грамматика в произведении Дена Брауна "Ангелы и демоны", в переводе с английского на русский. Какую литературу можете посоветовать?
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем литературу более общего характера для работы над темой (источники – Архив ВСС КОРУНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковые системы Яндекс, Google Академия):

1.Болотская М. П. О стилистическом аспекте изучения грамматических категорий // Изв. ПГПУ им. В.Г. Белинского. – 2009. – № 15. ; Аннотация [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-stilisticheskom-aspekte-izucheniya-grammaticheskih-kategoriy (12.08.2013).

2.Горбунова А. М. Особенности языка и стиля Дэна Брауна в аспекте перевода : на материале романов «Ангелы и демоны» и «Код да Винчи» : : дис. ... канд. филол. наук / Горбунова А. М. – Москва, 2010. – 167 с. ; Содержание; Введение [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dslib.net/sravnit-jazykoved/osobennosti-jazyka-i-stilja-djena-brauna-v-aspekte-perevoda-na-materiale-romanov.html (12.08.2013).

3.Горбунова А. М. Повтор как средство отражения эмоциональности и создания ритма в современном художественном произведении : На материале романов Дэна Брауна «Ангелы и демоны» и «Код да Винчи» // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации. – М., 2010. -–Вып. 3. – С. 35-40.

4.Измайлов А. З. Стилистические трансформации при переводе с английского языка на русский // Вестн. МГОУ. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 1. – С. 140-145 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dis.podelise.ru/pars_docs/diser_refs/90/89300/89300.pdf#page=140 (12.08.2013).

5.Мерчиa А. П. Способы передачи национально-культурной специфики при переводе на русский язык романов Д. Брауна «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны» // Актуальные проблемы науки XXI века : II науч.-практ. семинар мол. ученых 16 февр. 2012 г. – Минск, 2012. – С. 146-151 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://media.miu.by/files/store/items/npsmu-apn-xxi/ii/science-xxi_2012_seminar_25.pdf (12.08.2013).

6.Морозова Е. Л. Явление прецедентности в романах Д. Брауна : функциональный и культурологический аспекты : дис. ... канд. филол. наук / Морозова Евгения Леонидовна. – Ставрополь, 2010. – 25 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cmpo.stavsu.ru/defends/download.php?id=1954 (12.08.2013).

7.Радионова C. А. Реализация принципа амбивалентности в романе Дэна Брауна «Ангелы и Демоны» // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., 24-25 марта 2011 г. – Уфа : Изд-во БГПУ, 2011. – С. 227 – 230 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ivagant.ru/free/28450/-problemi-lingvistiki-metodiki-obucheniya-inostrannim-yazikam-i-literaturovedeniya-v-svete-mezhkulturnoi-kommunikacii.pdf (12.08.2013).

8.Трофимова Н. А. Т. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ : монография. – СПб. : Изд-во ВВМ, 2008. – 376 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.hse.ru/data/2013/04/06/1294624539/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F%20%D0%A2%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D.%D0%90..pdf (12.08.2013).

Для самостоятельного розыска рекомендуем обратиться к запросам архива ВСС КОРУНБ № 2428, 14516.
[Ставропольская государственная краевая универсальная научная библиотека им. М. Ю. Лермонтова]