ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 7293

№ 7293  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Нуждаюсь в списке иностранной (английской, немецкой, итальянской) литературы по теме
"Forensis linguistic" ("Rechtlinguistik"). Заранее признателен. И. Богданов.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы (источники поиска – ПС Яндекс, каталоги ВОУНБ).

1. Bergvall V.L. The Question of questions: beyond binary thinking // Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. (Real. Languages Series). – London : Longman,1996. - P. 1-31 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://language-corpora.com/SCL19%20evaluation%20paper%20Ute%20Roemer%20uncorrected%20page%20proofs.PDF (01.09.10).

2. Berteloot P. Der Rahmen juristischer Übersetzungen // de Groot, Gérard-René; Schulze, Reiner [Hrsg.]. Recht und Übersetzen. – Baden-Baden : Nomos, 1999. – S. 101–113.

3. Biber D. Variation across Speech and Writing. – Cambridge [Cambridgeshire] ; New York, NY, USA : Cambridge University Press.

4. Block G. Legal language, lay meanings // Etc. – San Francisco, 1986. – Vol. 43, N 2. – P. 169–174.

5. Busse D. Semantische Regeln und Rechtsnormen : Ein Grundproblem von Gesetzesbindung und Auslegungsmethodik in linguistischer Sicht // Heidelberger Forum. – Heidelberg, 1988. – ¹ 53. – S. 23–38.

6. Busse, Dietrich. Recht als Text. Linguistische Untersuchungen zur Arbeit mit Sprache in einer gesellschaftlichen Institution. – Tübingen : Niemeyer, 1992.

7. Butters R.R. Forensic linguistics comes of age // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1993. – Vol. 68, N 1. – P. 109–112.

8. Carratelli G.P. Eagtothes // Atti della Accad. naz. dei Lincei : Rend. Classe di scienze morali, stor. e filol. – Roma, 1997. – Vol. 8, fasc. 3. – P. 445–448.

9. Coulthard M. Author identification, ideolect, and linguistic uniqueness // Appl. linguistics. –2004. – Vol. 25, N 4. – P. 431–447. – Bibliogr.: p. 446–447.

Аннотация: Лингвистическая экспертиза как средство идентификации авторства письменных документов и отношение к ней в судах США.

10. Cover R.M. Narrative, violence, and the law: The essays of Robert Cover / еd. by Minow M. et al. – Ann Arbor : Univ. of Michigan press, 1995. – 1st paperback ed. – XIII, 292 p.

11. Darendorf R. The modern social conflict. – L., 1988.

12. Dietrich R. / Kühn, K. Transparent oder verständlich oder wie was verstanden wird. Eine empirische Untersuchung zum Verstehen eines juristischen Textes // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. – Heft 118 „Sprache des Rechts“,2000. – S. 67-95.

13. Dietrich Rainer; Klein, Wolfgang et alii (Berliner Arbeitsgruppe). Sprache des Rechts. Vermitteln, Verstehen, Verwechseln. // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Sprache des Rechts. – Heft 118, 2000. – S. 5-33.

14. Dumas B.K. Forensing linguistics: a brief anthology // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1993. – Vol. 68, N 1. – P. 106-109.

15. Gerald R. McMenamin. Forensic Linguistics. Advances in Forensic Stylistics. - 2002. - 360 с.

16. Gibbons J. Forensic linguistics: An introduction to language in the justice system. – Malden, Mass. : Blackwell, 2003. – 337 p. – Bibliogr. 16 p.

17. Luttermann K. Übersetzen juristischer Texte als Arbeitsfeld der Rechtslinguistik // de Groot, Gérard-René; Schulze, Reiner [Hrsg.]. Recht und Übersetzen. – Baden-Baden : Nomos, 1999. – S. 47-57.

Рекомендуем обратиться на сайт ассоциации лингвистов и преподавателей, раздел «Литература по юрислингвистике» (http://lexis-asu.narod.ru/bible.htm ). За более подробной информацией обратитесь, пожалуйста, в отдел иностранной литературы областной библиотеки (33–11–50).

См. также пост в блоге "Библиограф+" (http://korunb.blogspot.com/2010/08/blog-post_15.html).
[Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М.Горького]