помогите пожалуйста найти информацию по теме. Конституция как основной источник административного права . спасиб
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем Вам список литературы (источники: поисковая система Яндех, БД ИНИОН, ЭК Кем ОНБ):
1. Алехин А.П. Административное право России / А.П. Алехин, А.А. Кармолицкий. – М. : Зерцало, 2005. – 686 с.
2. Галлиган Д. Административное право: история развития и основные современные концепции / Д. Галлиган, В.В. Полянский, Ю.Н. Старилов. – М. : Юристъ, 2002. – 410 c.
3. Князев С.Д. Конституция Российской Федерации и современное административное право // Журн. рос. права. – 2001. – № 10 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://happy-student.ru/library/art-498.html (27.04.09).
4. Конституционное и административное право // Пробл. развития рос. законодательства. – Пермь, 2002. – С. 38-116.
5. Манохин А.Д. Российское Административное право : учебник / А.Д. Манохин. – М. : Юристъ, 1996. – 472 с.
6. Овсянко Д.М. Административное право : учеб. пособие / Д.М. Овсянко. – М. : Юристъ, 1996. – 304 с.
7. Панкова О. Конституция РФ и проблемы административного законодательства // Отеч. записки. – 2003. – № 2 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=11&article=511 (27.04.09).
8. Проблемы науки конституционного и административного права : сб. науч. ст. / ред. А.Н. Сагиндыкова. – Екатеринбург, 2003. – 118 с.
9. Развитие конституционного и административного права России // Учен. зап. Юрид. ин-та Красноярского гос. ун-та. – Красноярск, 2001. – Вып. 1. – С. 15-150.
10. Сухов Г.В. Конституционное и административное право // Учен. зап. – Ростов н/Д, 1999. – Т. 13. – C. 217-228.
Здравствуйте! необходима информация на тему "Специфика/трудности перевода художественных фильмов и мультфильмов с английского на русский".
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу (источник – ЭК РНБ, РГБ; БД ИНИОН, «МАРС»; поисковая система Google):
1. Большакова Т. Работа переводчика в кино [Электронный ресурс] // Иностр. яз. PLUS. – Зима 2008. – URL: http://plus.study.ru/rus/journal/zima_2008/biznes/note1.html (24.04.09).
2. Бугорская Ю.А. Ошибки при переводе англоязычкных художественных фильмов // Теория языка и межкультурная коммуникация. – Курск, 2006. – Вып. 6. – С. 8-11.
3. Голикова Ж.А. Эмоционально окрашенная лексика // Перевод с английского на русский = Learn to Translate by Translating from English into Russian : учеб. пособие / Ж.А. Голикова. – 2-е изд., испр. – М., 2004. – С. 147-150.
4. Калимуллина Л.А. Современные трактовки категории эмотивности // Филол. науки. – 2006. – № 5. – С. 71-80.
5. Константинова Н.А. Трудности перевода поэтических текстов на материале песен Т. Райса, написанных к мультфильму Уолта Диснея "Lion king" // Материалы научной конференции студентов и аспирантов ДВГУ. – Владивосток, 1999. – 1999. – С. 154-157.
6. Коростелева А.А. Об отборе коммуникативных средств при формировании жанровой принадлежности переводного фильма // Слово. Грамматика. Речь. – М., 2006. – Вып. 8. – С. 73-93.
7. Коростелева А.А. О роли средств коммуникативного уровня русского языка в интерпретации переводного фильма ("Rain Man" – "Человек дождя") // Вестн. Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. — 2007. — № 6. — С. 56-66.
8. Маньковская З.В. Английский язык в ситуациях повседневного делового общения : (на материале американских художественных фильмов) : учеб. пособие / З.В. Маньковская ; Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования "Московский гос. ун-т леса". – М. : Изд-во Московского гос. ун-та леса, 2006 (М. : Изд-во Моск. гос. ун-та леса). – 200 с.
9. Колыханова-Лаповская Л.Г. Учебное пособие по аудированию : (на материале сценария фильма "Men in Black") : для студентов гуманитарных и естественно-научных специальностей, для слушателей, обучающихся по дополнительной образовательной программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" на начальном этапе: (английский язык) / Л.Г. Колыханова-Лаповская, К.А. Каюрова ; Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Сам. гос. ун-т", Каф. иностр. яз. естеств. спец. – Самара : Универс групп, 2007. – 76 с.
10. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык / Я.И. Рицкер. – Б.м., 1981. – 160 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nglib.ru/annotation.jsp?book=009462 (24.04.09).
11. Рыцарева А.Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка) : дис. … канд. филол. наук / Рыцарева Анна Эдуардовна ; Волгоград. гос. ун-т. – Волгоград, 2002. – 197 с.
12. Санаев П. Властелин словец : [интервью с П. Санаевым – переводчиком фильма «Властелин колец»] // Огонек. — 2004. — № 3. — С. 50-51.
13. Снеткова М.С. К проблеме перевода художественных фильмов (на материале двух русских переводов фильма П. Альмодовара "Женщины на грани нервного срыва") // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. — 2008. — № 1. — С. 56-62.
14. Шаховский В.И. Лингвистика эмоций // Филол. науки. – 2007. – № 5. – С. 7-13.
Здравствуйте!Прежде всего-огромное спасибо за вашу работу!Очень много нужного нашла и для себя, и для учебы на этом сайте. Помогите, п-та, подобрать литературу для диплома "Концепт ЗАВИСТЬ в русском языке (на материале интернет-дневников)".Заранее спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Спасибо за теплые слова! Библиографы ВСС КОРУНБ всегда рады оказать помощь в Ваших разысканиях!
К сожалению, Ваш запрос требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам материал для начала работы (источники – БД ИНИОН РАН, ПС: Яндекс, Google):
1. Ермакова О.П. Концепты СОВЕСТЬ и ЗАВИСТЬ в их языковом выражении // Рус. яз. сегодня. – 2000. – № 1. – С. 375-385.
2. Лассан Э. Еще раз о зависти: общечеловеческой и русской [Электронный ресурс] // Respectus Philologicus. – 2005. – № 8 (13). – URL: http://filologija.vukhf.lt/8-13/5_1%20Lassan%20new%201.doc (26.04.09).
3. Лассан Э. О связях между концептами в рамках концептосферы (от дома к судьбе и далее) [Электронный ресурс] // Там же. – 2008. – № 14. – URL: http://ling.x-artstudio.de/st16.html (26.04.09).
4. О блуде и зависти. Слово в Великую среду [Электронный ресурс] // Храм Святой Преподобомученицы Великой Княгины Елисаветы : [сайт]. – СПб., 27.04.05. – URL: http://st-elizabet.narod.ru/grr_propovedi/2005/prop05_04_27.htm (26.04.09).
5. Прохорова С.М. Концептуализация текста // Текст в лингводидактическом аспекте. – Калининград, 2003. – С. 85-92.
6. Стефанский Е.Е. Концептуализация зависти и ревности в чешском и польском языках на фоне русского [Электронный ресурс] // Балканская Русистика : [сайт]. – Белград, [б.г.]. – URL: http://www.russian.slavica.org/article3536.html (26.04.09).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте!Помогите найти электронную информацию по теме " Молодая историческая школа и ее основные ветви" и по главе "Менталитет как фактор специфики экономического развития "национальных моделей" рыночных экономик в контексте идей исторической школы."
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста с литературой для курсовой работы по теме "Стратегия ценообразования торговых сетей на примере сети супермаркетов "Пятерочка" по дисциплине Стратегический менеджмент. Возможно существуют публикации, касающиеся ценовой политики и стратегии "Пятерочки". Работа будет состоять из теоретической части, практической части и собственных рекомендаций по стратегии ценообразования.
Заранее спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники – портал Арбикон, ИПС Яндекс, Google):
1. "Пятерочка" снижает цены на 100% товаров во всех магазинах РФ [Электронный ресурс] // Торговая гильдия Республики Татарстан : портал. – Казань, 20.03.09. – URL: http://www.tgrt.ru/retail/3213321819 (24.04.09).
2. Ващекин А.Н. Математическое моделирование процесса ценообразования на розничных и оптовых торговых предприятиях // Вопр. статистики. – 2003. – № 5. – С. 86-88.
3. Готова Н. Сделка на "Пятерочку" : питерская розничная сеть поглощает "Перекресток", а сама переходит под контроль "Альфа-групп" // Слияния и поглощения. – 2006. – № 6. – С. 23-27.
4. Драницына Е. "Пятерочка". Философия экономичного бизнеса [Электронный ресурс] // TopManager. – 2002. – № 19. – URL: http://www.altrc.ru/?p=libr_card&item_id=186&group_id=20 (24.04.09).
5. Ерчак А.И. О взаимосвязи цены и качества товаров в розничной торговле и обоснованности ее учета со стороны потребителей // Маркетинг в России и за рубежом. – 2004. – № 5. – С. 107-116 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.mavriz.ru/articles/2004/5/3528.html (24.04.09).
6. Купраш Е. Кризис расписался на ценниках «Пятерочки» [Электронный ресурс] // E-xecutive : [сайт]. – М., 22.04.09. – URL: http://www.e-xecutive.ru/knowledge/announcement/1035951/ (24.04.09).
7. Лепешинская М.И. Понятие цены и ценообразование // Экономика и учет труда. – 2008. – № 9. – С. 19-28.
8. Михайлов П. Проблемы ценообразования в розничной торговле [Электронный ресурс] // Упр. продуктом. – 2004. – № 4. – URL: http://www.salespro.ru/171 (24.04.09).
9. Михайлова Е. Ценообразование в сфере розничных продаж // Маркетинг. – 2006. – № 5. – С. 113-126.
10. Рогозина М. Какая цена эффективнее? // Рос. торговля. – 2004. – № 5. – С. 18-19.
11. Хасис Л. Поворотные пункты в развитии российского ритейла // Вопр. экономики. – 2006. – № 6. – С. 136-144.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией по самостоятельному поиску к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Спасибо за ответы. Подскажите есть ли в электронном виде следующие книги:
1.Дмитриева Н.А. Загадки мира моды. Очерки о культуре моды.,
2. Эстетика и теория искусства XX века.,
3. Мартынов Ф.Т.Основные законы и принцыпы эстетического формообразования
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, электронных текстов нужных Вам книг найти не удалось (ИПС Yandex, Nigma).
Исследование технологии подготовки к изданию цифровой оперативно исправленной информации с применением оборудования ПЦТС ВОЛЫНЕЦ
Ответ:
Здравствуйте. Ваша тема сформулирована очень узко и требует углубленного разыскания. Существуют публикации, которые касаются применения ПЦТС в геодезии и картографии. Что касается военного дела, то удалось найти лишь несколько электронных ресурсов. Поиск по Вашей теме осуществлялся по источникам: ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД РЖ ВИНИТИ, ЭК ГПНТБ России, БД "Статьи" СОУНБ им. В. Г. Белинского.
1. «ВОЛЫНЕЦ» волынить не будет [Электронный ресурс] // Военно-промышленный курьер. – 2006. – № 8. – URL: http://www.vpk-news.ru/print.asp?pr_sign=archive.2006.124.articles.army_02 (27.04.09).
2. Домников А.В. Анализ возможностей применения цифровых и электронных карт в интересах ПВО [Электронный ресурс] // Администрация Смоленской области : [сайт]. – Смоленск, 2009. – URL: http://admin.smolensk.ru/vyst_yarm/vist2001/tezis/24v.htm (27.04.09).
3. Лисанов Е. Стрелы на карте [Электронный ресурс] // Красная звезда. – 2006. – 7 февр. – URL: http://www.rusk.ru/st.php?idar=419946 (27.04.09).
4. Нет равных по точности [Электронный ресурс] // Гео-гарант : [сайт]. – [Б.м.], 2003-2009. – URL: http://www.geo-garant.ru/cgi-bin/content.pl?p=259&nid=31 (27.04.09).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ. Пподбор литературы по теме можно заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте. Помогите пожалуйста найти литературу по фотожурналистике на тему "контекстная фотография в общественно-политических СМИ". Сюда же относится как использование фото в белом пиаре, черном, сатира, случайные снимки политиков.
Ответ:
Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам примерный список литературы (источники: поисковая система Яндех, ЭК Кем ОНБ, БД ИНИОН):
1. Бовская А. Как Путина сделали человеком года [Электронный ресурс] // Sovetnik.ru : [сайт]. – СПб., 2000-2008. – URL: http://www.sovetnik.ru/pressclip/more/?id=24807 (27.04.09).
2. Гринберг Т.Э. Политические технологии. ПР и реклама : учеб. пособие / Т.Э. Гринберг. – М. : Аспект Пресс, 2005. – 316 c.
3. Зиновьев А.О. К анализу политического восприятия: политические рисунки и фотографии в массовых изданиях как тип дискурса // Философия XX века: школы и концепции. – СПб., 2001. – С. 94-95 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://anthropology.ru/ru/texts/zinovjev_ao/phillife2000_034.html (27.04.09).
4. Колосов А.В. Визуальные коммуникации в социально-политических процессах // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов, Сер. Политология. – 2006. – № 1 (6). – С. 81–87 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.humanities.edu.ru/db/msg/81466 (27.04.09).
5. Комаровский В.С. Связи с общественностью в политике и государственном управлении / В.С. Комаровский. – М. : РАГС, 2001. – 520 с.
6. Королько В.Г. Основы паблик рилейшенз / В.Г. Королько. – М. : Рефл-бук, 2002. – 528 с.
7. Мечин В.С. Политический имидж / В.С. Мечин. – СПб. : Питер, 2002. – 242 с.
8. Новые формы политического искусства [Электронный ресурс] // Андрей Ерофеев : [персональный сайт]. – [Б.м.], 2009. – URL: http://www.aerofeev.ru/content/view/12/110/ (27.04.09).
9. Почепцов Г.Г. Информационные войны / Г.Г. Почепцов. – М. : Рефл-бук. – 2002. – 576 с.
10. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшенз для профессионалов / Г.Г. Почепцов. – Киев : Ваклер, 2002. – 624 с.
11. Титова Е.В. Имидж политического лидера / Е.В. Титова. – Ростов н/Д, 2006. – 386 с.
12. Швидунова А. СМИ как субъект политического процесса и инструмент политических технологий. – М., 2003 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/shvidunova_smi_as_subject_of_/ (27.04.09).
Здравствуйте. Я пишу работу по теме "Современные немецкие сказки как отражение немецкой культуры". В ней я также рассматриваю лингвистические (стилистические, лексические, грамматические)и композиционные особенности современных сказок. Не могу найти материалы по этому аспекту именно про современные сказки. Пишет ли вообще кто-то про лингвистические и композиционные особенности немецких современных сказок? Прошу помочь с подбором материала.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, электронный каталог РГБ, базы данных по литературоведению и языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Гронская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки : aвтореф. дис. ... д-ра филол. наук / Гронская О.Н. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб., 1998. – 34 с. – Библиогр.: с. 32-34.
2. Большакова Н. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде : дис. … канд. филол. наук / Большакова Наталья. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.nest.udm.net/unter/nes/spiel.htm (25.04.09).
3. Кириллова О.Ю. Языковые особенности современной немецкой литературной сказки: (проблема дискурса): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кириллова О.Ю. ; Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова. – Н. Новгород, 2005. – 23 с.
4. Ленц Ф. Образный язык народных сказок / пер. с нем. Т.М. Большаковой, Л.В. Куниной. – М. : Парсифаль, 1995. – 334 с.
5. Немецкая романтическая сказка: сборник / сост. А.В. Карельский. – М. : Прогресс, 1980. – 469 с.
6. Рыхлова О.С. Концепт длительности в немецком, английском и русском языках в сопоставительном плане : автореф. дис. … канд. филол. наук / Рыхлова О.С. – Уфа, 2007. – 32 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.bashedu.ru/autoreferat/aref2007_73.rtf (25.04.09).
7. Соборная И.С. Этнокультурные особенности сказочного дискурса: лингвориторический аспект : на материале русских, польских и немецких сказок : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Соборная И.С ; Кубан. гос. ун-т. – Сочи, 2004. – 18 с.
8. Bässler А. Eulenspiegel erzähltheoretisch. Vladimir Propps Morphologie des Märchens und der Ulenspiegel Citation Information // Fabula. – 2005. – Vol. 46, Issue 3-4. – P. 291–304 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/fabl.2005.46.3-4.291 (23.04.09).
9. Deutsche Volksdichtung: eine Einfuerung. – Leipzig : Verlag Philipp Reclam jun., 1979. – 404 с.
10. Enzyklopadie des Marchens: Handworterbuch zur hist. u. vergl. Erzahlforschung / begr. von K. Ranke; mit Unterstutzung der Akad. der Wiss. zu Gottingen; hrsg. von W. et al. Brednich; red. I. et al. Kohler-Zulch. – B. ; New York : de Gruyter, 2006. – Bd. 12. Lfg. 2 : Seele – Speckdieb. – 481-960 s.
11. Marchen [Electronic resource] // Das deutsche Kunstmarchen : Geschichte, Botschaft und Erzahlstrukturen / von P.-W. Wuhrl. – Uberarb. und aktualisierte Neuaufl. – Baltmannsweiler : Schneider-Verlag Hohengehren, 2003. – XIII, 378 S. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.bsz-bw.de/rekla/show.php?mode=source&eid=IFB_04_2-522 (23.04.09).
12. Rings G. Zum Gesellschaftsbild zweier zeitgenössischer Märchen. Emotionale und kognitive Leitmotive in Tykwers Lola rennt und Jeunets. Le fabuleux destin d’Amelie Poulain // Fabula. – 2005. – Vol. 46, Issue 3-4. – P. 197–216 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/fabl.2005.46.3-4.197 (23.04.09).
13. Rupp G. Interkultureller Unterricht mit literarischen Texten im Bereich Deutsch als Zweitsprache am Beispiel von Yucel Feyzioglus Marchen «Die Alarm-Sirene» // Interkulturelle Kommunikation. – Frankfurt a. M., etc. , 1990. – S. 95-97.
Советуем посмотреть сайт "Buecher-Wiki" (открыть ссылку).
См. ответ на запрос № 1132.
Здравствуйте! Буду вам очень признательна если поможете мне в поиске материалов для курсовой работы на тему: "Сравнение, анализ и трудности перевода английских и русских пословиц" желательно на английском языке. Заранее спасибо за помощь!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по интересующей Вас теме (источники: ЭК РНБ, БД МАРС, БД ИНИОН, БД НОУНБ, ИПС Яндекс, Google):
1. Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре [Электронный ресурс] // BELPAESE 2000 / С.В. Логиш. – [Б. м.], 2000-2008. – URL: http://belpaese2000.narod.ru/Trad/kunin_fra.htm (23.04.09).
2. Сорокина А.Ю. Сравнительный анализ пословиц и поговорок на русском, английском и немецком языках [Электронный ресурс] // Толерантность : [сайт] / Независимый ин-т коммуникативистики ; рук. проекта И.М. Дзялошинский. – [Б. м.], 2001-2005. – URL: http://www.tolerance.ru/teacher/kabinet/sravnit-analiz.html (23.04.09).
3. Беркнер С.С. Универсальное и национально-культурное в афоризмах и пословицах: (на материале английского и русского языков) / С.С. Беркнер, А.В. Субботина// III Житниковские чтения. – Челябинск, 1999. – Ч. 1. – С. 64-69.
4. Голышкина В. К вопросу о переводе английских пословиц // Романо-германская филология : матер. науч.-исслед. работы преп., аспирантов, соискателей, магистров и студентов каф. зап.-европ. яз. и культур пер. фак. – Пятигорск, 2001. – Вып. 2. – C. 52-55.
5. Дубровская О.Г. Русские и английские пословицы как лингвокультурологические единицы / О.Г. Дубровская ; М-во образования Рос. Федерации, Тюмен. гос. ун-т. – Тюмень : Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2002. – 163 с. – Библиогр.: с. 149-153.
6. Иванова Е.В. Пословичные картины мира : (на материале английских и русских пословиц) / Е.В. Иванова. – СПб. : Фил. фак. СПбГУ, 2002. – 153 с. – (Филологические исследования). – Часть текста на англ. яз. – Библиогр.: с. 147-154 и в подстроч. прим.
7. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах : учеб. пособие / Е.В. Иванова. – СПб. : Изд-во СПбГУ, Филологический факультет, 2006. – 278 с. – Часть текста на англ. яз. – Библиогр.: с. 264-277.
8. Комаров А.С. The Concentrated wisdom of the race. Пословицы английского языка и их русские аналоги : учеб. пособие / А.С. Комаров. – М. : Наука : Флинта, 2008. – 110 c. – Алф. указ. рус. и англ. пословиц в конце кн.
9. Костина Н.Ю. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок // Иностр. яз. в шк. — 2006. — № 1. — С. 83–85.
10. Крупнов В.Н. Крылатые слова в политике, деловой литературе. Как их переводить на русский? // Практикум по переводу с английского языка на русский / В.Н. Крупнов. – М. : Высш. шк., 2005. – С. 136-156.
11. Магировская О.В. Роль лексических единиц в репрезентации национальных особенностей картины мира текстами эквивалентных пословиц и поговорок // Язык и культура в Евразийском пространстве. – Томск, 2003. – Разд. 1. – C. 200-207.
12. Мамонтов А.С. Номинативные единицы – афоризмы : (пословицы, поговорки в аспекте сопоставительного лингвострановедения) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2002. – № 2. – С. 88-97.
13. Митина И.Е. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги = English proverbs and sayings and their russian equivalents / И.Е. Митина. – СПб. : Каро, 2003. – 333 с. : ил. – (On top of english). – На обл. авт. не указан. – Библиогр. в конце кн.
14. Михно Н.А. Перевод английских пословиц и поговорок с квантативным элементом на украинский или русский языки [Электронный ресурс] // Publishing house Education and Science s.r.o. – Praha, 2007. – URL: http://www.rusnauka.com/13.DNI_2007/Philologia/21120.doc.htm (23.04.09).
15. Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия= English proverbs and sayings with their Russian equivalents / Modestov V.S. – М. : Рус. яз. Медиа, 2007. – 6-е изд., стер. – 468 с.
16. Носова О.Е. Пословицы и поговорки о роли и месте молчания: лингвокультурологический анализ (на материале русского и английского языков) // Вест. Башк. ун-та. – 2008. – Т. 13, № 3. – С. 543-546 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.bashedu.ru/vestnic/2008-3/22.pdf (23.04.09).
17. Пикалова В.В. Социокультурный феномен право в паремиологических единицах английского и русского языков // Рус. язык за рубежом. – 2009. – № 1. – С. 65-70. – Библиогр.: с. 70 (13 назв.).
18. Свицова А.А. Лингвокультурная доминанта "дом – родина – чужбина" в русских и английских пословицах : автореф. дис. … канд. филол. наук / Свицова А.А. ; [Вят. гос. гуманит. ун-т]. – Ижевск, 2005. – 20 c. – Библиогр.: с. 19-20 (8 назв.) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.udsu.ru/a_ref/05_17_005.pdf (23.04.09).
19. Тарбеева О.В. Условия и причины изменения ценностных предпочтений лингвокультурных концептов : (на материале русских и английских пословиц) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. – № 1. – С. 94-107. – Библиогр. в примеч. – Рез. англ.
20. Mieder W. General thoughts on the nature of the proverb // Kwart. neofilol. – W-wa, 1992. – R. 39, z. 2. – P. 89-102. – Bibliogr.: p. 100-102.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.