ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
46446 46424 14 28 20

Каталог выполненных запросов


Кинг Стивен

№ 42190  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Помогите пожалуйста найти материалы для курсовой по теме "Анализ переводческих трансформаций на примере романа "Безнадёга" Стивена Кинга", а также издания по переводу с английского языка на русский.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам список литературы по Вашему запросу. Источники библиографического поиска: ЭК РГБ, Науч. электрон. б-ка КиберЛенинка, Науч. электрон. б-ка eLibrary, Науч. электрон. б-ка DisserCat, ИПС Scholar.Google.
1. Ашурова А.Ж. Грамматические трансформации в переводе художественных произведений (на материале произведений Стивена Кинга) // Форум молодых ученых. – 2018. – № 1 (17). – С. 116-119. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/grammaticheskie-transformatsii-v-perevode-hudozhestvennyh-proizvedeniy-na-materiale-proizvedeniy-stivena-kinga?ysclid=lfqtfe28fe618868336 (дата обращения: 27.03.2023).
2. Ашурова А.Ж. Лексические трансформации в переводе художественных произведений (на материале произведений Стивена Кинга) // Форум молодых ученых. – 2018. – № 1 (17). – С. 120-124. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie-transformatsii-v-perevode-hudozhestvennyh-proizvedeniy-na-materiale-proizvedeniy-stivena-kinga?ysclid=lfqtfykt6e418339775 (дата обращения: 27.03.2023).
3. Бабалова Г.Г. Проблема эквивалентности перевода и переводческие трансформации // Наука о человеке: гуманитарные исследования. – 2017. – № 4 (30). – С. 23-28. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-ekvivalentnosti-perevoda-i-perevodcheskie-transformatsii (дата обращения: 27.03.2023).
4. Гудкова-Кученкова А.Б. Особенности передачи метафоры при переводе (на материале романа Стивена Кинга «Зеленая миля» и его перевода на русский язык) / А.Б. Гудкова-Кученкова, Е.Е. Коптякова // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки : сб. ст. по матер. VIII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск, 2018. – № 3. – С. 61-67. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва СибАК. URL: (дата обращения: 27.03.2023).
5. Деревянко В.А. Особенности использования лексических трансформаций при переводе романа Стивена Кинга «Зеленая миля» // Проблемы современной науки и образования. – 2016. – № 31 (73). – С. 76-78. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-ispolzovaniya-leksicheskih-transformatsiy-pri-perevode-romana-stivena-kinga-zelenaya-milya?ysclid=lfqtk19q1w596228745 (дата обращения: 27.03.2023).
6. Жолос Л.М. Перевод англоязычных реалий в творчестве Стивена Кинга (на материале романа «Безнадега» («Desparation») / Л.М. Жолос, И.П. Савченко // Гуманитарные и социальные науки. – 2018. – № 2. – С. 150-159. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-angloyazychnyh-realiy-v-tvorchestve-stivena-kinga-na-materiale-romana-beznadega-desparation (дата обращения: 27.03.2023).
7. Зубинова А.Ш. Сравнение в идиостиле С. Кинга: лингвопрагматические и переводческие характеристики : дис. ... канд. филол. наук / Зубинова А.Ш. – 2022. – 242 с. – Электронная версия фрагмента доступна на сайте науч. электрон. б-ки DisserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/sravnenie-v-idiostile-s-kinga-lingvopragmaticheskie-i-perevodcheskie-kharakteristiki (дата обращения: 27.03.2023).
8. Кузнецова В.А. Переводческие решения в контексте литературного жанра «ужасы» (на материале романа Стивена Кинга «Pet Sematary») / В.А. Кузнецова, А.П. Моисеева // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного текста в теории и практике перевода. Переводческие стратегии и тактики. – 2021. – С. 225-231. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки eLibrary.ru. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48043783 (дата обращения: 27.03.2023). – Доступ после регистрации.
9. Кулешова К.Д. Переводческие трансформации при переводе художественных текстов с английского языка на русский // Вестник студенческого научного общества ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет». – 2020. – Вып. 12, т. 2: Социально-гуманитарные науки. Ч. 2. – С. 152-156. – Электронная копия доступна на сайте Донецкого национального университета. – URL: http://science.donnu.ru/wp-content/uploads/2020/03/TOM-2-Sotsialno-gumanitarnye-nauki-chast-2-2020-1.pdf#page=153 (дата обращения: 27.03.2023).
10. Морозова А.С. Особенности использования переводческих трансформаций в романе С. Кинга «Сияние» // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного текста в теории и практике перевода. Переводческие стратегии и тактики. – 2022. – С. 324-330. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки eLibrary.ru. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49583108 (дата обращения: 27.03.2023). – Доступ после регистрации.
11. Самарин Д.А. Стиль и специфика перевода произведений Стивена Кинга // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2022. – № 8. – С. 2666-2671. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stil-i-spetsifika-perevoda-proizvedeniy-stivena-kinga (дата обращения: 27.03.2023).
12. Скибина В.И. Роль переводческих трансформаций в оценке качества перевода художественного текста (на материале переводов прозы С. Кинга) // Научное и образовательное пространство в условиях вызовов современности. – 2021. – С. 143-148. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Интерактив плюс. URL: https://interactive-plus.ru/e-articles/746/Action746-553494.pdf (дата обращения: 27.03.2023).
13. Шалимова Д.В. Переводческие приемы Питера Ньюмарка на материале переводов метафор в произведениях Стивена Кинга / Д.В. Шалимова, И.В. Шалимова // Вестник КемГУ. – 2020. – № 1 (81). – 278-287. – Электронная копия доступна на сайте электронной научной библиотеки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevodcheskie-priemy-pitera-nyumarka-na-materiale-perevodov-metafor-v-proizvedeniyah-stivena-kinga (дата обращения: 27.03.2023).

№ 35540  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературу по теме "Особенности передачи речи персонажей в переводе романа Стивена Кинга "Оно".
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, источников, в точности соответствующих Вашему запросу, не найдено. Предлагаем для начала работы познакомиться со следующими материалами (источники поиска: ИПС Google, Yandex, Академия Google, НЭБ Elibrary.ru, НЭБ КиберЛенинка, БД ИНИОН РАН «Литературоведение», «Языкознание», ЭК РГБ, РНБ):
1. Бабушкина В.В. Лингвостилистические приемы создания образов и атмосферы в произведениях С. Кинга / Бабушкина В.В., Жуйкова П.С., Шершукова Н.В. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2019. – № 4. – С. 214-218. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostilisticheskie-priemy-sozdaniya-obrazov-i-atmosfery-v-proizvedeniyah-s-kinga (дата обращения: 03.08.2020).
2. Буккер И. Поклонники приближают перевод к оригиналу : о последнем романе Стивена Кинга кор. «Правды.ру» беседует с переводчиком произведений амер. писателя на рус. яз. Виктором Анатольевичем Вебером : [В.А. Вебер переводил также роман «Оно»] // Правда : сайт. – 02.04.2013. – URL: https://www.pravda.ru/culture/1150797-king/ (дата обращения: 03.08.2020).
3. Дерина Н.В. Сверхъестественный ужас в литературе : (на материале романа Стивена Кинга «Оно») // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – Магнитогорск, 2006. – Вып. 3. – C. 90-92.
4. Дерина Н.В. Система литературно-стилистических приемов создания эффекта ужаса в художественном тексте: на материале романа Стивена Кинга «Оно» // Содержание обучения в вузе. – Магнитогорск, 2002. – С. 124-128.
5. Капусткина О.Д. Нарративный анализ романа Стивена Кинга «Оно» // Молодежная наука как фактор и ресурс опережающего развития : сб. ст. II Междунар. науч.-практ. конф., 9 февр. 2020 г. в г. Петрозаводске. – Петрозаводск, 2020. – С. 99-103. – Электрон. копия доступна на сайте МЦНП «Новая наука». URL: https://sciencen.org/assets/Kontent/Konferencii/Arhiv-konferencij/KOF-92-Sbornik.pdf (дата обращения: 03.08.2020).
6. Комаров Е.В. Концептуальные метафоры с глаголами движения в описании эмоционального состояния человека в прозе Стивена Кинга // Лингвистический вестник. – Брянск, 2008. – Вып.4. – С. 43-48. – Электрон. копия доступна на сайте TextArchive.ru. URL: https://textarchive.ru/c-1795219.html (дата обращения: 03.08.2020).
7. Кравцова Т.А. Метаязыковой комментарий как элемент идиостиля писателя : (на материале произведений Стивена Кинга) // Мир науки, культуры образования. – 2014. – №1 (44). – С. 228-230. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metayazykovoy-kommentariy-kak-element-idiostilya-pisatelya-na-materiale-proizvedeniy-stivena-kinga (дата обращения: 03.08.2020).
8. Ломтева Т.А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте: На материале языка романов С. Кинга : дис. ... канд. филол. наук / Ломтнва Т.А. – Ставрополь, 2005. – 210 с. : ил. – Электрон. копия автореферата дис. доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01003252813 (дата обращения: 03.08.2020).
9. Мымрина Д.Ф. Окказионализмы в художественном тексте: способы образования и особенности перевода : (на материале произведений Стивена Кинга) / Мымрина Д.Ф., Васеева А.С. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2014. – №1(31), ч. 1. – С. 114-117.
10. Николина Н.Н. Способы перевода фразеологизмов в художественных текстах (на примере романа Стивена Кинга «Оно») // Научный вестник Волгоградского филиала РАНХиГС. Серия: Политология и социология. – 2018. – № 2. – С. 21-24. – Электрон. копия доступна на сайте Волгоградского ин-та упр. URL: https://vlgr.ranepa.ru/files/izd/vestnik/2018/%D0%9D%D0%B0%D1%83%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%92%D0%A4%20%D0%A0%D0%90%D0%9D%D0%A5%D0%B8%D0%93%D0%A1%20%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F.%202018%20%E2%84%962.pdf (дата обращения: 03.08.2020).
В статье рассматривается проблема перевода художественных текстов как одного из видов межкультурной коммуникации. Подобные тексты содержат реалии, для понимания которых переводчик должен обладать фоновыми знаниями. Его задача состоит в том, чтобы суметь донести реалии до реципиента перевода. Разновидностью реалий являются фразеологизмы, которые также представляют особую сложность для перевода. В данной статье автор анализирует способы перевода фразеологизмов, используя примеры из двух вариантов перевода романа Стивена Кинга «Оно».
11. Николина Н.Н. Способы передачи реалий при переводе художественных текстов (на примере переводов романа С. Кинга «Оно») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2018. – № 10-2 (88). – С. 325-329. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-peredachi-realiy-pri-perevode-hudozhestvennyh-tekstov-na-primere-perevodov-romana-s-kinga-ono (дата обращения: 03.08.2020).
12. Новикова Л.В. Сохранение национального колорита американизмов в художественном переводе // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2018. – № 2 (79). – С. 135-137. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sohraneniya-natsionalnogo-kolorita-amerikanizmov-v-hudozhestvennom-perevode (дата обращения: 03.08.2020).
Об основных способах передачи американизмов на русский язык в художественной литературе на примере романов Стивена Кинга.
13. Пашков С.М. Языковое моделирование эмоциональной доминанты страха в неоготическом романе : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пашков Сергей Михайлович ; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена]. – Санкт-Петербург, 2017. – 21 с. – Электрон. копия доступна на сайте РГБ. URL: https://dlib.rsl.ru/01006654750 (дата обращения: 03.08.2020).
На материале произведений англоязычных классиков (Д. Дюморье, А. Мердок, С.Кинга и П.Макграта)
14. Стивенг Кинг.ру: творчество Стивена Кинга : сайт. – 1999-2020. – URL: http://www.stephenking.ru/ (дата обращения: 03.08.2020).

№ 20721  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Я пишу курсовую по зарубежной литературе на тему "Мистика и фантастика в произведениях Стивена Кинга на примере произведений "Кэрри" и "Кристина". Подскажите, пожалуйста, литературу и критические статьи по теме (кроме непосредственно самих произведений, разумеется). Вид источника значения не имеет. Заранее спасибо!
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, материалов строго отвечающих Вашей теме найти не удалось. Возможно, Вам будут полезны (источники – ЭК МГОУНБ, НЭБ eLibrary, ИПС Google):
1. Артамонов Г.А. На пересечении неоготики, готики и реализма // Вестн. Полоц. гос. ун-та. Сер. A, Гуманитар. науки. – 2010. – № 1. – С. 169-176 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.psu.by/bitstream/123456789/1924/1/Artamonov_2010-1-p169.pdf (13.10.2014). (открыть ссылку)
2. Артамонов Г.А. Творчество Стивена Кинга и массовая литература США : автореф. дис. … канд. филол. наук / Артамонов Герман Александрович. – Минск, 2010. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: www.bsu.by/sm.aspx?guid=109513 (12.10.2014).
3. Балякина Н. Страх в текстах Стивена Кинга // Вестн. Твер. гос. ун-та. Сер. Филология. – 2009. – № 29. – С. 14-21. ; То же [ Электронный ресурс]. – URL: http://eprints.tversu.ru/1078/1/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B0_4(2009).pdf (12.10.2014).
4. Гопман В.Л. Золотая пыль: фантастическое в английском романе: последняя треть XIX – XX вв. / В. Гопман. – М. : Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2012. – 486 с.
5. Горохов П.П. Фантастика Стивена Кинга: традиции и новаторство // Вестн. Оренбург. гос. ун-та. – 2004. – № 11. – С. 179-184 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.osu.ru/2004_11/32.pdf (12.10.2014).
6. Кротов А. Портрет художника в зрелости (к 60-летию Стивена Кинга) / А. Кротов, И. Михайлов // Юность. – 2007. – № 3. – С. 87-89.
7. Лики массовой культуры США / [Ващенко А.В. и др.] – М. : Наука, 1991. – Из содерж.: Мистический роман Стивена Кинга / Шемякин А.М. – С. 317-335.
8. Ненилин А.Г. Стивен Кинг и проблемы детства в англо-американской литературной традиции : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Ненилин Александр Геннадьевич. – Самара, 2006. – 187 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.stephenking.ru/texts/stiven_king_i_problema_detstva/stiven_king_i_problema_detstva.pdf (13.10.2014) ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/stiven-king-i-problemy-detstva-v-anglo-amerikanskoi-literaturnoi-traditsii (13.10.2014).
9. Попов Д.А. Творчество Стивена Кинга как художественное воплощение психоаналитических идей // Мир науки, культуры, образования. – 2014. – № 2. – С. 281-284 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://amnko.ru/index.php/download_file/view/420/95/ (13.10.2014).
10. Роугек Л. Сердце, в котором живет страх. Стивен Кинг: жизнь и творчество / Л. Роугек ; [пер. с англ. Н. Балашовой]. – М. : АСТ : Астрель, 2012. – 411 с., [4] л.
11. Шафиева У.Н. Единство фантастики и реальности в творчестве Стивена Кинга : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / У.Н. Шафиева ; Азерб. ун-т яз. – Баку, 2004. – 26 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/edinstvo-fantastiki-i-realnosti-v-tvorchestve-stivena-kinga (12.10.2014).
См. также ответ на запрос № 16526 и пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).

№ 16526  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Помогите, пожалуйста,с подбором литературы по теме "Авторские изобразительные средства в романах Стивена Кинга "Зеленая миля"и "Бегущий человек". Диплом пишется на материалах стилистики английского языка.
Ответ: Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам список литературы (источники: ПС GOOGL, БД МАРС, ЭК КемОНБ, ЭК РГБ, БД eLIBRARY.RU)
1. Гаврилова И.А. Инкорпорированные комплексы в романах жанра horror Стивена Эдвина Кинга // Уральский филиал Российской Академии правосудия : [сайт]. – Челябинск, 2011. – URL: http://www.uralraj.ru/top/science/sci-pps/pps-konf/pps-konf-ready_68.html (07.05.13)
2. Горохов П.А. Фантастика Стивена Кинга: традиции и новаторство // Вестн. Оренбургского гос. ун-та. – 2004. – № 11. – С. 179-184.
3. Киреева Н.В. Стивен Кинг: борьба за упрочение писательского статуса // Наука и шк. – 2010. – № 3. – С. 59-63.
4. Ломтева Т.А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте: На материале языка романов С. Кинга : дис. ... канд. филол. наук / Ломтева Татьяна Александровна. – Ставрополь, 2005. – 210 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nestandartnaya-leksika-v-kommunikativno-pragmaticheskom-aspekte-na-materiale-yazyka-romanov- (07.05.13)
5. Тлеупова А.М. Роль творчества С. Кинга в мировой литературе // Филологические науки в России и за рубежом : материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). – СПб. : Реноме, 2012. – С. 75-78 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/conf/phil/archive/26/1651/ (07.05.13)
6. Тлеупова А.М. Художественное своеобразие произведений С. Кинга // Там же. – С. 45-47 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/conf/phil/archive/27/2295/ (07.05.13)
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 7760  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, помогите, пожалуйста, литературой по теме дипломной работы: неологизмы английского языка в творчестве Стивена Кинга на примере книг "Черная башня" - "The Dark Tower".Заранее огромное спасибо!!!
Ответ: Здравствуйте. В доступных ресурсах, к сожалению, выявить источники в строгом соответствии с темой Вашего запроса не удалось. Возможно, будут полезны следующие материалы (источники – ЭК «Сигла», Google):
1. Ломтева Т. А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте: На материале языка романов С. Кинга : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ломтева Т.А. ; Ставроп. гос. ун-т. – Ставрополь, 2005. – 22 с. ; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/206523.html (02.11.10).
2. Furth R. Stephen King's The Dark Tower: a concordance / Robin Furth ; introduction by Stephen King. – New York : Scribner, 2005 ; Фрагменты издания 2003 г. [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (02.11.10).
3. Сайт проекта «STEPHEN-KINGISMS» (открыть ссылку).
Являясь жителем Владимира, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам Владимирской областной научной библиотеки.