Здравствуйте! Помогите пожалуйста найти материалы для курсовой работы "Чацкий и Гамлет: разорвалась связь времен". Спасибо заранее!
Ответ:
Здравствуйте. Ваша тема сформулирована достаточно узко. Предлагаем список литературы более широкого содержания о литературных образах Чацкого и Гамлета (источники – ЭК РНБ, РГБ; БД ИНИОН, МАРС; поисковая система Google):
1. Архипова А.В. Чацкий в интерпретации русских писателей XIX века // А.С. Грибоедов : Хмелитский сборник. – Смоленск, 1998. – С. 199-217.
2. Вайль П.Л. Родная речь : уроки изящной словесности / Петр Вайль, Александр Генис. – М. : КоЛибри, 2008. – 254 с. : портр. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.ru/PROZA/WAJLGENIS/literatura.txt (23.12.10).
3. Горохов П.А. Наш современник Принц Датский : (Философская проблематика трагедии "Гамлет") // Вестн. Оренбург. гос. пед. ун-та. – Оренбург, 2005. – № 7. – С. 8-14.
4. Королева, М. Л. Чацкий – литературный предшественник Райского? : (грибоедовские реминисценции в "Обрыве" Гончарова) // Рус. словесн. — 2008. — № 2. — С. 11-15.
5. Кунарев А.А. Без вины виноватый: Чацкий в зеркале новых интерпретаций // Филологическое образование в средней и высшей школе. – М., 2005. – С. 101-108.
6. Луков В.А. Гамлет: вечный образ и его хронотоп // Человек. – 2007. – № 3. – С. 44-51.
7. Пешков И.В. Мужчина в кризисном времени (на материале трагедии Шекспира "Гамлет") // Мужской сборник. – СПб., 2007. – Вып. 3. – С. 158-166.
8. Пимонов В. Загадка Гамлета / В.Пимонов, Е. Славутин. – М. : Москоу интернейшнл паблишерз, 2001. – 253 с.
9. Сидоренко К.П. Чацкий: опыт анализа интертекстовой рефлексии антропонима // Русское слово и русский текст: история и современность. – СПб., 2007. – С. 232-239.
10. Степанян Е.В. Русский Гамлет и "божевольный" человек // Современная филология: итоги и перспективы. – М., 2005. – С. 35-51.
11. Чекалов И.И. Введение в историко-литературное изучение "Гамлета" / И.И. Чекалов. – СПб. : Наука, 2004. – 222 с.
Также рекомендуем дополнительно для самостоятельного поиска БД «Литературоведению» ИНИОН (открыть ссылку).
Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать литературу для дипломной работы. Тема:Семантические поля реализации концепта "LOVE" в современном английском язык (на примере произведений В. Шекспира)
Ответ:
Здравствуйте. Тема Вашего запроса сформулирована некорректно. Требует уточнения: Вас интересует современный английский язык или язык произведений В. Шекспира? Предлагаем выборочный список литературы (источники – ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД ИНИОН по языкознанию, Nigma, Google):
1. Белозерова Н.Н. Метафоризация и дискурс // Язык и лит. – [2001]. – Вып. 14 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://frgf.utmn.ru/last/No14/text01.htm (16.03.10).
2. Волкова А.Г. Поэтика концепта «любовь» в сонетах У. Шекспира и Д. Донна //
Шекспировские чтения – 2008 : сб. аннотаций докл. – М., 2008. – 74 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rus-shake.ru/file.php/id/f6173/name/Shakespeare_Readings_2008_Abstracts.pdf (16.03.10).
3. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов "любовь" и
"счастье": (Рус.-англ. параллели) / Волгогр. гос. пед. ун-т. науч.-исслед. лаб. Аксиол. лингвистика". – Волгоград : Перемена, 2003. – 163 с. – Библиогр.: с. 152-163.
4. Галдина В.Ю. К вопросу о семантическом пространстве концептов love и hate (на примере английского языка) // Образование, наука, инновации – вклад молодых исследователей : [сб. тр. по материалам конф. (Кемерово, 20.04.2009 – 25.04.2009)] / редкол.: И.П. Поварич (отв. ред.) и др.] – Кемерово, 2009. – [Вып. 10, т. 1] ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://newconf.kemsu.ru/conf/aprel2009/sect/index.htm?sec_id=1073 (16.03.10).
5. Дружинина Л.В. Метафорическая проекция концепта "love" в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» // Актуальные проблемы изучения и преподавания иностранных языков в России и за рубежом] : материалы междунар. оч.-заоч. студен. интерактива, [15 апр. 2009 г.] / Федер. агентство по образованию, Шадр. гос. пед. ин-т, Фак. иностр. яз. – Шадринск, 2009. – С. 34.
6. Кислая Е.И. 116 сонет Шекспира в русских переводах / Е.И. Кислая, Т.А. Чанкаева // Материалы II Международной научной студенческой конференции «Научный потенциал студенчества – будущему России. Лингвистика и межкультурная коммуникация». – Ставрополь, 2008. – Т. 2. – 180 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://science.ncstu.ru/conf/past/2008/stud/lingua/08.pdf/file_download (16.03.10).
7. Кульгавова Л.В. Опыт анализа значений говорящего: (на материале абстракт. им. Love в соврем. англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кульгавова Л.В. ; Иркут. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Иркутск, 1995. – 16 с.
8. Лепихина Л.Н. Семантика интенсивности в устойчивых выражениях со значением "любовь" : [на материале английского и русского языков] // Вестн. Моск. ун-та = Bull. Moscow state univ. Сер. 19. Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2008. – № 1. – С. 75-82.
9. Лобкова Е.В. Смысл "любовь" как предмет лингвистического исследования (обзор работ с 1981 по 2002 г.) // Вестн. Омского ун-та. – 2004. – Вып. 2. – С. 144-146.
10. Луговская Е.Ю. Речевая структура сонета :На материале сонетов В. Шекспира : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Луговская Е.Ю. – М., 2005. – 150 c.
11. Нуждова Е.Н. Лексическая репрезентация концепта "любовь" в переводах лирики А.С. Пушкина на английский и французский языки : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Нуждова Елена Николаевна ; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т]. – М., 2008. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar233.pdf (15.03.10).
12. Проскурин С.Г. Формула `Вера, Надежда, Любовь' : [на материале английского языка] / С.Г. Проскурин, Л.А. Харламова // Концептология: опыт исследования. – Новосибирск, 2006. – C. 58-62.
13. Русова И.А. Социально-политическая метафора в сонетах В. Шекспира и их переводах на русский язык // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2007. – Вып. (2) 22. – С. 120-124 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics3/rusova-07.htm (15.03.10).
14. Сабитова А.К. Образная основа фразеосемантической группы "любовь" : (на материале английского языка) // Язык и методика его преподавания. Лингвистика и литературоведение. Методика и педагогика. – Казань, 2000. – С. 109-112.
15. Сергеева О.Н. Англо-русские параллели метафор, описывающих концепт "любовь" // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. – 1996. – Вып. 2. – С. 97-101.
16. Тепкеева В.В. Концептосфера «love-marriage» а английской фразеологической картине мира : дис. … канд. филол. наук / Тепкеева В.В.; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2007. – 186 с.
17. Филимонова О.Е. Личностные эмотивные смыслы в англоязычной лирике : [дополнительные эмотивные смыслы концепта "любовь" в лирике У. Шекспира и англо-американских поэтов XIX-XX вв.] // Studia linguistica. – СПб., 2008. – Вып. 17 : Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. – С. 291-301.
18. Харламова Л.А. Матричный принцип формулы 'faith, hope, charity' – 'вера, надежда, любовь' и составляющих ее концептов : На материале английского языка и культуры : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Харламова Л.А. ; Барнаул. гос. пед. ун-т. – Барнаул, 2006. – 21 с.
19. Bierwiaczonek B. Love in frames scripts // New trends in semantics and lexicography – Umea, 1995. – P. 1-15. – Bibliogr.: p. 15.
20. Tissari H. Lovescapes: Changes in prototypical senses a. cognitive metaphors since 1500. – Helsinki : Soc. neophilol., 2003. – [3], XIV, 470 p. – (Memoires de la Soc. neophilol. de Helsinki ; т. 62).
Семантическое поле слова "любовь" и связанные с ним метафоры в Англии, начиная с 16 в.
См. также материалы сайта Берд. гос. ун-та (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте, помогите пожалуйста подобрать литературу к теме "перевод развернутых метафор в сонетах Шекспира"
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем список литературы по интересующей Вас теме (источники поиска: ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН по литературоведению, БД НОУНБ, БД МАРС, ИПС Nigma):
1. Гаспаров М.Л. Сонеты Шекспира – переводы Маршака / М.Л. Гаспаров, Н.С. Автономова // О русской поэзии / М.Л. Гаспаров. – СПб., 2001. – С. 389-409 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics1/gasparov-01f.htm (19.11.09).
2. Гранцева Н. Шекспир и проблема третьестепенного : к 400-летию первой публикации "Сонетов" У. Шекспира // Нева. – 2009. – № 4. – С. 224-236.
3. Казакова О.В. Камень, цветок и зеркало. Концепция шекспировского сонета № 17 и проблемы адекватности и эквивалентности поэтического перевода // Объед. науч. журн. = Integrated sci. j. – М., 2005. – № 11. – C. 47-51. – Библиогр.: c. 50.
4. Казаров В. "Сонеты" Шекспира: проблема перевода или проблема переводчика? // Поэзия. – М., 1988. – № 50. – С. 209-219 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://shake-speare-sonnets.narod.ru/04.htm (19.11.09).
5. Козаровецкий В. Возможен ли перевод сонетов Шекспира? // Лит. учеба. – 2009. – № 2. – С.171-193. – Окончание. Нач. в № 1 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://shake-speare-sonnets.narod.ru/01.htm (19.11.09).
6. Конышева А.В. Проблемы перевода афористических конструкций в сонетном творчестве У. Шекспира // Дергачевские чтения – 2000 : Русская литература: национальное развитие и региональные особенности. – Екатеринбург, 2001. – Ч. 2. – С. 378-381.
7. Литвинова М.Д. Оправдание Шекспира / М.Д. Литвинова. – М. : Вагриус, 2008. – 655 с.
8. Масленникова Е.М. К вопросу о сохранении интертекстуальных связей текста оригинала при переводе // Антропоцентрический подход к языку. – Пермь, 1998. – Ч. 1. – С. 53-66.
9. Морозов М.М. Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака // Избранные статьи и переводы / М.М. Морозов. – М. : ГИХЛ, 1954 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://az.lib.ru/m/morozow_m_m/text_0100.shtml (19.11.09).
10. Никифоровская Н.А. Шекспир Бориса Пастернака / Н.А. Никифоровская ; Б-ка Рос. акад. наук. – СПб. : БАН, 1999. – 169 с.
11. Первушина Е.А. Сравнительный анализ русских переводов 74 сонета Шекспира (С.Я. Маршак и Б.Л. Пастернак) [Электронный ресурс] // Speaking In Tongues = Лавка Языков : журн. небуквального перевода / ред. М. Немцов. – [Б. м.], 1996-2009. – URL: http://spintongues.msk.ru/pervushina4.htm (19.11.09).
12. Русова И.А. К вопросу о межкультурных концептах : на примере когнитивного анализа метафор в сонетах В. Шекспира и их переводах на русский язык // Концепт и культура. – Кемерово, 2006. – С. 897-900.
13. Русова И.А. Концептуальные метафоры в сонетах В.Шекспира и их переводах на русский язык // Вестн. Южно-Урал. гос. ун-та. Сер. Лингвистика. – Челябинск, 2007. – Вып. 5. – С. 86-88.
14. Сонеты Шекспира – Материалы [Электронный ресурс] // Персональный сайт Александра Шаракшанэ. – [М., б.г.]. – URL: http://sonnets-best.narod.ru/materials_page.htm (19.11.09).
15. Степанов С.А. Шекспировы сонеты, или Игра в Игре. – СПб.: Амфора, 2003. – 550 с. : ил.
16. Фенова Е.А. Сравнительный анализ двух переводов 73 сонета Шекспира // Языковые и речевые единицы в разных языках. – Уфа, 2006. – С. 245-250.
17. Шкарупин В.И. Уильям Шекспир: сонеты, их генезис, природа и перевод. – Пятигорск, 2003. – 167 с. – Библиогр.: с. 165-166.
18. Эткинд Е. Об условно-поэтическом и индивидуальном (Сонеты Шекспира в русских переводах) // Мастерство перевода: 1966. – М., 1968. – С. 134-160 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_etkind.txt (19.11.09).
Добрый день!Помогите пожалуйста подобрать литературу для написания курсовой работы на тему "Метафора сновидения в творчестве Уильяма Шекспира и Джона Донна. Очень нужны интернет источники!Заранее благодарю!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, который, возможно, поможет в работе на Вашей темой (БД ИНИОН по литературоведению, Google, Nigma):
1. Бандуровский К. Конференция "Следы сновидения: сновидческое в философии, психологии, искусстве" (Москва, РАШ РГГУ, 13-14 декабря 2007 г.) // НЛО. – 2008. – № 92 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2008/92/ba39.html (14.04.09).
2. Гарин И.И. Пророки и поэты / И.И. Гарин – М. : Изд. центр "Терра", 1994. – Т. 6. – С. 85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.ru/SHAKESPEARE/p_p.txt_Piece40.12 (14.04.09).
3. Горбунов А.Н.Джон Донн и английская поэзия XVI – XVII веков. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1993. – 187 с.
4. Дормидонтова О. Развите мотива сновидения в творчестве У. Шекспира на основе сопоставительного анализа пьес "Сон в летнюю ночь" и "Буря" // Взгляд молодых : [сб. науч. ст.] / ред.: Н.А. Андрамонова, М.А. Козырева. – Казань, 2003. – С. 126-130 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ksu.ru/fil/kn2/index.php?sod=25 (13.04.09).
5. Крутицкая А.И. Барочный сон СОН СОР ХУАНЫ ИНЕС ДЕ ЛА КРУС // Барокко и классицизм в истории мировой культуры. – СПб., 2001. – Вып. 17 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/literature3/krutitskaya-01.htm (14.04.09).
6. Метафоры Шекспира как выражение характеров действующих лиц // Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. – М., 1954 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://az.lib.ru/m/morozow_m_m/text_0070.shtml (14.04.09).
7. Назиров Р.Г. Равноправие автора и героя в творчестве Достоевского : (К концепции полифонического романа) // Назиров Р.Г. Русская классическая литература: сравнительно-исторический подход. Исследования разных лет : сб. ст. – Уфа, 2005. — С. 134—149 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nevmenandr.net/scientia/nazirov-ravnopravie.php (14.04.09).
8. Первушина Е.А. Джон Донн и Иосиф Бродский: творческие переклички («Большая Элегия Джону Донну» Иосифа Бродского) [Электронный ресурс] // Лавка языков: Журнал небуквального перевода. Штудии : [сайт]. – [1996-2003]. – URL: http://spintongues.msk.ru/Pervushina3.htm (14.04.09).
9. Теперик Т.Ф. Поэтика сновидения в трагедии Шекспира "Юлий Цезарь" и античные источники // Литература ХХ века: итоги и перспективы изучения. – М., 2006. – С. 80-83 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://natapa.msk.ru/biblio/sborniki/andreevskie_chteniya/teperik.htm (13.04.09).
См. также библиографию (открыть ссылку) и материалы библиотеки Lib.ru (открыть ссылку).