Здравствуйте, уважаемые библиотекари! Разрешите поздравить вас с наступающим юбилеем, всех вам благ и успехов во всем.
Помогите, пожалуйста, правильно оформить библиографическую ссылку на Предисловие к публикации О. Ванштейн, предваряющую работу П.Г.Богатырева "Функции народного костюма Моравской Словакии", напечатанную в журнале Теория моды, Весна(№11), 2009г.
С уважением Т.Г.
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, Вы не указали, какого вида ссылки Вы используете в своей работе.
Если мы правильно поняли Ваш вопрос, необходимо составить ссылку именно на предисловие О.Б. Вайнштейн:
Вайнштейн О.Б. Предисловие к републикации ст. П.Г. Богатырева «Функции народного костюма Моравской Словакии» // Теория моды : одежда, тело, культура. 2009. Весна (вып. 11). С. 189-192.
Следует учитывать, что полнота ссылки зависит от контекста, от того, какие сведения об объекте ссылки включены в текст документа. Например, в подстрочной ссылке для аналитических записей согласно п. 6.2.1. ГОСТ Р 7.0.5-2008 допускается при наличии в тексте библиографических сведений о составной части указывать только сведения об идентифицирующем документе:
Теория моды : одежда, тело, культура. 2009. Весна (вып. 11). С. 189-192.
Здравствуйте!
В книге 15 авторов. Как составить библ. описание и выделить одного из них, а именно, указать соавтора - О.Н. Путилину ? Книга такая:
Библиотеки и библиотечное дело США: комплексный подход / Р. С. Гиляревский [и др.] , [соавт. О.Н. Путилина] . – Москва: Науч.-произв. предприятие "Информ-система", Изд. фирма "Логос", 1992. – 296 c.
Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, Вы не указали, для какой цели составляется библиографическое описание.
По 5.2.6.9. ГОСТ 7.1-2003 при необходимости сократить количество авторов (при наличии информации о четырех и более лицах) ограничиваются указанием первого с добавлением в квадратных скобках сокращения «и другие» [и др.] или его эквивалента на латинском языке [et al.].
Однако выше в этом же пункте сказано, что количество приводимых сведений об ответственности в таком случае определяет библиографирующее учреждение.
Соответственно, Вы сами решаете, какое количество авторов необходимо включить в сведения об ответственности.
При этом ориентируетесь на титульный лист документа.
Просмотрев издание de visu, мы сочли возможным предложить такой вариант:
Библиотеки и библиотечное дело США: комплексный подход / [Р.С. Гиляревский, Ю.П. Нюкша, Б.П. Каневский, О.Н. Путилина [и др.] ; под ред. В.В. Попова. – Москва : Информ-система, 1992. – 295 с.
Если речь идет о персональном указателе О.Н. Путилиной, Вы можете включить указания о ее соавторстве в область примечания.
Библиотеки и библиотечное дело США: комплексный подход / [Р.С. Гиляревский [и др.] ; под ред. В.В. Попова. – Москва : Информ-система : Логос, 1992. – 295 с. – Cоавт. О.Н. Путилина.
Поскольку на титульном листе указан только редактор, возможен и такой вариант:
Библиотеки и библиотечное дело США: комплексный подход / под ред. В.В. Попова. – Москва : Информ-система : Логос, 1992. – 295 с. – Среди авт. О.Н. Путилина.
Область примечания не регламентируется, поэтому Вы сами решаете, в какой форме возможно указание необходимого вам автора.
Добрый день!
Как правильно составить подстрочную ссылку на поэта, стихотворение которого приводится в тексте.Надо ли давать ссылку на источник или нет. Как правильно? Что лишнее?
Вот данные об авторе из энциклопедий:
Чаренц (псевд.; наст. фам.-Согомонян) Егише Абгарович [1897-1937] арм. сов. поэт //БСЭ.- 3-е изд. Т.29.-М.:Изд-во Сов.энц.,1938.- С.25.
Ещё о нём в БЭ:
Чаренц (Согомонян) Егише Абгарович [1897-1937] арм. поэт // Большая энциклопедия:в 62 томах. Т.57.-М.:ТЕРРА,2006.- С.561.
Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Вы сами принимаете решение о включении тех или иных элементов в библиографическую запись, сообразуясь с целями и задачами, которые Вы ставите перед собой в работе. Кроме того, набор элементов зависит, в том числе, от контекста описания.
Ввиду того, что Вы даете сведения о 3-м издании БСЭ, но указываете неверные данные, мы сочли возможным посмотреть интересующую Вас информацию de visu.
Предлагаем следующий вариант ссылок:
Чаренц (псевд.; наст. фам. – Согомонян) Егише Абгарович [13(25).3.1897, Карс – 29.11.1937, Ереван], армянский советский поэт // Большая советская энциклопедия : в 30 т. 3-е изд. М., 1978. Т. 29. С. 63.
Сокращение БСЭ возможно, если в Вашей работе приведен список сокращений.
и
Чаренц (псевд.; наст. фам. – Согомонян) Егише Абгарович [13(25).3.1897, Карс – 29.11.1937, Ереван], армянский поэт // Большая энциклопедия : в 62 т. М., 2006. Т. 57. С. 561-562.
Согласно п. 6.2.1 ГОСТ 7.05-2008 Библиографическая ссылка при наличии в тексте сведений о составной части, для аналитических записей в подстрочной ссылке допускается указывать только сведения об идентифицирующем документе:
Т. е., если данные о поэте приведены в тексте, Вы можете дать комплексную ссылку только на источники:
См.: Большая советская энциклопедия. В 30 т. 3-е изд. Т. 29. М., 1978. С. 63 ; Большая энциклопедия : в 62 т. М., 2006. Т. 57. С. 561-562.
Или привести необходимые фактографические сведения о поэте в примечании, а затем дать комплексную ссылку, например:
Чаренц Егише Абгарович (наст. фам. Согомонян; 1897-1937) – армянский поэт. См.: Большая советская энциклопедия : в 30 т. 3-е изд. М., 1978. Т. 29. С. 63. ; Большая энциклопедия : в 62 т. М., 2006. Т. 57. С. 561-562.
Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике / Ин-т лингвист. Исслед. – СПб.: Наука, 2005. - 1113 стр
Я использовала информацию с 260-280 стр, как мне отразить это в библиографическом списке
То есть прочитала только некоторую часть книги
Требуется библиография по госту 2008 года
Ответ:
Здравствуйте. Для библиографического списка применяется ГОСТ 7.1-2003 .
Следует учитывать, что библиографическое описание зависит от характера Вашей работы, от конкретных целей и задач, которые Вы перед собой ставите, или, например, от требований Ученого совета научного учреждения (см. об этом пост в блоге Библиограф+ ).
Если нет необходимости в строгом соблюдении стандарта, возможна такая запись:
Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике / А.И. Домашнев ; Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. – СПб. : Наука, 2005. – 1113 с.
При оформлении ссылки следует руководствоваться ГОСТ 7.0.5-2008 , при этом важен тип ссылки и контекст описания.
Предлагаем следующий вариант:
Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. СПб. : Наука, 2005. С. 260-280.
Добрый день, подскажите пожалуйста, как правильно оформлять уголовные дела из архивов в списке литературы? Можно ли приводить фио обвиняемых, как указывать выходные данные?
Ответ:
Здравствуйте. В своей практике мы не сталкивались с описанием уголовных дел. Предполагаем, что для списка литературы возможно ориентироваться на общее описание архивных документов.
ГОСТ 7.1-2003 не регулирует описание таких документов. Возможно, это связано с тем, что архивные материалы и коллекции в отличие от печатных источников уникальны и «описываются в соответствии с логикой их создания, что подразумевает иерархическое описание, помещающее каждый документ в свой контекст» (Жлобинская О.Н. Библиотеки и архивы: сближение стандартов ).
Однако необходимость единообразного описания все-таки существует, описание архивных документов отличается от стандартного, его особенности отражены в ГОСТ 7.0.5-2008 (п. 11) и используются не только для библиографической ссылки, но и для составления библиографического описания. Главным при описании архивного документа является возможность определить его местонахождение и таким образом идентифицировать его.
Вы можете ориентироваться на примеры, приведенные в ГОСТ 7.0.5-2008.
Как правильно описать вышедшее в изд-ве «Книге» репринтное издание «Двенадцати» Александра Блока со статьёй Л. Долгополова и воспроизведением рукописи Блока и воспроизведением самой поэмы? Как описать эти издания раздельно, но вместе с тем, чтобы было понятно – что это две стороны одной медали? Как надо ссылаться на только исследование статьи Долгополова, чтобы учесть в списке его работ?
Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предполагаем, что возможны следующие варианты:
Блок А.А. Двенадцать / А.А. Блок ; рис. Ю.П. Анненкова. – Факс. изд. / подгот. Л.К. Долгополова. – М. : Книга, 1980. – 88 с. (в футл.). – Факс. воспр. изд.: Пб. : Алконост, 1918. + Прил.: «Двенадцать» А. Блока в издании «Алконоста» / Л.К. Долгополов ; Черновик поэмы. 26 с. : ил., 13 л. факс.
Долгополов Л.К. «Двенадцать» А. Блока в издании «Алконоста» // «Двенадцать» А. Блока в издании «Алконоста». Черновик поэмы / подгот. Л.К. Долгополов. – М., 1980. – С. 3-25. – Является прил. к факс. воспр. изд.: Блок А. Двенадцать / рис. Ю. Анненкова. Пб., 1918.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, как будет выглядеть библиографическое описание в пристатейном списке источников в англоязычном журнале следующие публикации? В национальной библиотеке Республики Карелия мне не смогли помочь, в библиотеке моего ВУЗа (ПетрГУ) тоже. Вы моя последняя надежда. Заранее спасибо!
1. Ивановская, И.И. Методические рекомендации для преподавателей языковых специальностей по дисциплине «Английский язык (третий год обучения) [Электронный ресурс] / И.И. Ивановская. - Петрозаводск : WebCT, 2013. - 53с.
2. Ивановская, И. И. Деловой английский как условие формирования инновационного кластера: опыт преподавания в студенческом бизнес-инкубаторе ПетрГУ / И. И. Ивановская // Классический университет в пространстве трансграничности на севере Европы: стратегия инновационного развития : материалы Международного форума (Петрозаводск, 9-13 декабря 2014 года). - Петрозаводск, 2014. - С. 41-43.
3. Ивановская, И. И. Концепт риторической компетенции при обучении английскому языку на языковых факультетах / И. И. Ивановская // Прорывные инновационные исследования : сборник статей международной научно-практической конференции (г. Пенза, 15 апреля 2016 года). – Пенза, 2016. – С. 121-127.
4. Ивановская, И. И. Понятие риторической компетенции при обучении английскому языку на языковых факультетах / И. И. Ивановская // Оптимизация иноязычного образования в школе и в вузе в контексте современных требований : материалы Х Всероссийской научно-практической конференции 22-23
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, приведенных Вами сведений недостаточно.
На иностранные журналы Российские государственные стандарты не распространяются. Нужно ориентироваться на правила библиографического описания в конкретном журнале (как правило, представлены на сайте журнала) и принятую практику библиографирования той страны, где Вы собираетесь публиковать документ. При этом важно учитывать, на каком языке будет опубликована статья или расширенная аннотация, нужен ли перевод источников в списке литературы или достаточно транслитерации русскоязычных имен и названий.
Возможно, Вам будут также полезны следующие источники:
1. Гарвардский стиль оформления (BSI) списка литературных источников [Электронный ресурс] // Аналитика Родис : рос. науч. рецензируемые журналы : офиц. сайт изд-ва. – М., 2015. – URL: http://publishing-vak.ru/bibliography-international.htm (16.11.2016).
2. Дарчинова Г.Я. Транслитерация как одно из условий включения изданий в международные базы данных / Г.Я. Дарчинова, О.А. Аймурзаева // Университетская книга. – 2013. – Июль-Авг. – С. 86-89 ; То же [Электронный ресурс] // ООО Издательский дом «Университетская книга» : [сайт]. – М., 2013. – URL: http://www.unkniga.ru/vuz/1751-transliteraciya-kak-odno-iz-usloviy-vklyucheniya-izdaniy-v-mezhdunarodnye-bazy-dannih.html (16.11.2016).
3. Правила оформления списка литературы на английском языке (references) [Электронный ресурс] // Институт солнечно-земной физики : [сайт] / Рос. акад. наук, Сибир. отд-ние. – Иркутск, 2016. – URL: http://ru.iszf.irk.ru/images/b/b9/Оформление_списка_литературы_СЗФ.pdf (16.11.2016).
Как описать главу из статьи в периодическом издании? Например: глава "В плену забвения" : [о застройке вокруг дома-музея А.И. Солженицына] из статьи
Симптомы безвластия : [об актуальных проблемах г-к Кисловодска : беседа с искусствоведом Б Розенфельдом и лауреатом Союза журналистов РФ А. Красниковым / записал Анатолий Донской] // Кавк. здравница. – 2012. – 17 нояб. – С. 1,2,5.
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, мы не имеем возможности посмотреть документ de visu. Ориентируясь на материалы, найденные в архиве сайта газеты «Кавказская здравница» , предлагаем следующий вариант описания (интересующие Вас сведения вынесены в область примечания):
Донской А. Симптомы безвластия : [об актуал. проблемах города-курорта Кисловодска : беседа с искусствоведом Б. Розенфельдом и журналистом А. Красниковым] // Кавк. здравница. – 2012. – 17 нояб. – С. 1,2,5. – Из содерж.: В плену забвения : [о застройке вокруг дома-музея А.И. Солженицына]. С. <…>.
Также рекомендуется указывать после числа номер газеты: 17 нояб. (№ …).
Здравствуйте! Большая просьба составить краткую затекстовую библиографическую ссылку на каждую из частей этого издания:
Флеров А.Ф. Окская флора : в 3 ч. Ч. 1 : Обзор литературы по флоре Окских губерний (Труды Императорского С.-Петербургского Ботанического Сада. СПб., 1907. Т. 27, вып. 1). СПб., 1906. С…
Флеров А.Ф. Окская флора : в 3 ч. Ч. 2: История исследования окской флоры (Труды Императорского С.-Петербургского Ботанического Сада. СПб., 1907. Т. 27, вып. 1). СПб., 1907. С…
Флеров А.Ф. Окская флора : в 3 ч. Ч. 3: Собственные исследования (Труды Императорского С.-Петербургского Ботанического Сада. Юрьев, 1908. Т. 27, вып. 2). Юрьев, 1907. С…
Мне сложно разобраться, поскольку в издании много титулов с разными датами и местом издания. Например, часть 3: Юрьев, 1907 — Юрьев, 1908. Так 1907 или 1908???
Или 1910?
Самый первый титул: Труды императорского С.-Петербургского ботанического сада. Том XXVII. СПб., 1910.
В Интернете книгу можно посмотреть здесь:
http://hk.bookzz.org/book/2423859/e397e7
Спасибо
Ответ:
Здравствуйте. Действительно, случай сложный и, на наш взгляд, однозначного ответа не существует. Разнообразие титулов и мест издания связано с неизвестными нам обстоятельствами автора или издающей организации. Три выпуска 27-го тома Трудов Императорского Санкт-Петербургского Ботанического сада выходили в разные годы, но в данном случае собраны под одной обложкой. Нам представляется, что в таком случае уместна ссылка, содержащая аналитическую запись.
К сожалению, Вы не указываете вид затекстовой ссылки, нам неизвестно, нужно ли приводить общее количество страниц каждой части или страницы определенного фрагмента, на который Вы ссылаетесь, данная опция остается на Ваше усмотрение.
Не забывайте о сплошной пагинации (в ч. 1: С. 3-151 ; в ч. 2. без учета титульного листа: С. 155-286 ; в ч. 3 без учета титульных листов и дополнительного списка литературы: С. 289-698).
В ссылке также можно опустить общее количество частей книги, тогда возможны следующие варианты:
Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 1. Обзор литературы по флоре Окских губерний // Тр. имп. С.-Петерб. Ботанического сада. СПб., 1907. Т. 27, вып. 1. С. <…>.
Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 2. История исследования окской флоры // Тр. имп. С.-Петерб. Ботанического сада. СПб., 1907. Т. 27, вып. 1. С. <…>.
Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 3. Собственные исследования // Тр. имп. С.-Петерб. Ботанического сада. Юрьев, 1908. Т. 27, вып. 2. С. <…>.
Возможен также вариант, когда заглавие трудов отнесено в область серии, ссылки идут на каждый выпуск тома, тогда 3-я часть книги будет представлена отдельно:
Флеров А.Ф. Обзор литературы по флоре Окских губерний // Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 1. СПб., 1907. С. <…>. (Труды императорского Санкт-Петербургского Ботанического сада ; т. 27, вып. 1).
Флеров А.Ф. История исследования окской флоры // Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 2. СПб., 1907. С. <…>. (Труды императорского Санкт-Петербургского Ботанического сада ; т. 27, вып. 1).
Флеров А.Ф. Окская флора. Ч. 3. Собственные исследования. Юрьев : тип. К. Матиссена, 1908. С. <…>. (Труды императорского Санкт-Петербургского Ботанического сада ; т. 27, вып. 2).
Как правильно сделать описание источника?
Справочник по водным ресурсам СССР. Т.V:Нижнее Поволжье / под общ. ред. В.Г. Глушкова. - Л., 1934. -
Глава V. Использование вод Нижнего Поволжья. 3. Водоснабжение. - С. 563-602.
Канализация г. Астрахани.
Ответ:
Здравствуйте. Если мы правильно поняли, в указанном источнике Вас интересуют данные, относящиеся к канализации г. Астрахани. При просмотре de visu было выявлено, что эти данные приведены на страницах 573-574.
В таком случае, нет необходимости включать в описание главу и параграф:
[Канализация г. Астрахани] // Нижнее Поволжье / под ред. Н.В. Симонова. – Л., 1934. – С. 573-574. – (Справочник по водным ресурсам СССР : [в 18 т.] / под общ. ред. В.Г. Глушкова [и др.] ; Единая гидрометеорол. служба СССР [и др.] ; т. 5).
или
Справочник по водным ресурсам СССР : [в 18 т.] / под общ. ред. В.Г. Глушкова [и др.] ; Единая гидрометеорол. служба СССР [и др.]. – Т. 5 : Нижнее Поволжье / под ред. Н.В. Симонова. – Л. : Гос. гидрол. ин-т и Центр. бюро водного кадастра, 1934. – X, 681 с., 40 вкл. л. черт. и крас. карт. – Из содерж.: [Канализация г. Астрахани]. – С. 573-574.
Если же необходимо сослаться на приведенные Вами страницы, то возможны следующие варианты:
Использование вод Нижнего Поволжья. Водоснабжение // Нижнее Поволжье / под ред. Н.В. Симонова. – Л., 1934. – Гл. V., [разд.] 3. – С. 563-602. – (Справочник по водным ресурсам СССР : [в 18 т.] / под общ. ред. В.Г. Глушкова [и др.] ; Единая гидрометеорол. служба СССР [и др.] ; т. 5).
или
Справочник по водным ресурсам СССР : [в 18 т.] / под общ. ред. В.Г. Глушкова [и др.] ; Единая гидрометеорол. служба СССР [и др.]. – Т. 5 : Нижнее Поволжье / под ред. Н.В. Симонова. – Л. : Гос. гидрол. ин-т и Центр. бюро водного кадастра, 1934. – X, 681 с., 40 вкл. л. черт. и крас. карт. – Из содерж.: Гл. V. Использование вод Нижнего Поволжья. [Разд.] 3. Водоснабжение. – С. 563-602.