ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
44855 44838 15 9 5

Каталог выполненных запросов


Английский язык


№ 44897  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Пишу дипломную работу на тему "Стратегии воздействия в современной англоязычной рекламе". Работа по лингвистике (грамматика английского языка). Можете пожалуйста подобрать источники по теме. Если будет несколько современных источников (от 2017 года) будет отлично! Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ; Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU, «КиберЛенинка»; ИПС Яндекс):
1. Атякшева Д.А. Особенности речевого воздействия рекламных текстов в life-style изданиях // Российский гуманитарный журнал. – 2019. – Т. 8, № 3. – С. 221-232. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://libartrus.com/arch/files/2019/3/06_190454_Atyaksheva_v3_221-232.pdf (дата обращения: 19.04.2024).
2. Афиногентова А.А. Синтаксические особенности англоязычных рекламных сообщений в журналах // Огарёв-Online. – 2018. – № 7 (112). – С. 3. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sintaksicheskie-osobennosti-angloyazychnyh-reklamnyh-soobscheniy-v-zhurnalah (дата обращения: 19.04.2024).
3. Данилова Е.А. Специфика функционирования глагольных односоставных предложений в рекламном слогане // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. – 2017. – № 1 (93). – С. 55-60. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-funktsionirovaniya-glagolnyh-odnosostavnyh-predlozheniy-v-reklamnom-slogane (дата обращения: 19.04.2024).
4. Жакупова А.И. Грамматические приемы англоязычного рекламного слогана // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. – 2016. – Т. 5, № 1. – С. 162-165. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://intjournal.ru/grammaticheskie-priemy-angloyazychnogo-reklamnogo-slogana/ (дата обращения: 19.04.2024).
5. Ильбулова К.М. Стилистические особенности англоязычного рекламного дискурса / К.М. Ильбулова, О.Г. Амирова // Актуальные вопросы современной науки и образования : сб. ст. XI Междунар. науч.-практ. конф. В 2 ч. Ч. 2. – Пенза : Наука и Просвещение, 2021. – С. 35-37. – Электронная копия доступна для авторизированных пользователей на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46199284 (дата обращения: 19.04.2024).
6. Коровина С.С. Особенности синтаксиса рекламы в английском языке / С.С. Коровина, Е.В. Харькова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2018. – № 10 (133). – С. 149-155. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-sintaksisa-reklamy-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 19.04.2024).
7. Кочетова Л.А. Английский рекламный дискурс в динамическом аспекте : монография / Л.А. Кочетова ; Волгоградский гос. ун-т». – Волгоград : ВолГУ, 2013. – 402 с. : табл.
8. Максименко Е.В. Прагмастилистические аспекты рекламного дискурса : на материале текстов русской и английской коммерческой и научно-технической рекламы : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Максименко Екатерина Валентиновна ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2005. – 18 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003006781?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 19.04.2024).
9. Мартинович Е.А. Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах : на материале английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Мартинович Елена Анатольевна ; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т]. – Уфа, 2014. – 20 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005549609?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 19.04.2024).
10. Унучек Е.С. Безглагольный императив в свете концептуальной грамматики (на материале англоязычного рекламного дискурса) / Е.С. Унучек, А.И. Шевелева // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2018. – № 7 (196). – С. 25-32. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bezglagolnyy-imperativ-v-svete-kontseptualnoy-grammatiki-na-materiale-angloyazychnogo-reklamnogo-diskursa (дата обращения: 19.04.2024).
11. Цолоева С.Б. Средства речевого воздействия в профессиональном рекламном дискурсе (на материале английского языка) // Профессиональная коммуникация : актуальные вопросы лингвистики и методики. – 2021. – № 14. – С. 149-156. – Электронная копия доступна для авторизированных пользователей на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44774334 (дата обращения: 19.04.2024).
12. Шишкин Н.В. Языковые особенности английских и русских рекламных текстов / Н.В. Шишкин, Н.С. Жумагулова // Наука и реальность / Science & Reality. – 2020. – № 1. – С. 38-41. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-osobennosti-angliyskih-i-russkiy-reklamnyh-tekstov (дата обращения: 19.04.2024).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 44573  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день, составьте пожалуйста библиографический список на тему "псевдонимы англоязычных авторов 20-21 века, причины номинации, классификация"
Ответ: Здравствуйте! Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники: ПС Яндекс, сайт «КиберЛенинка»):
1. Зимина Л.В. Self-publishing: авторские и издательские интернет-платформы самопубликаций // Знак: проблемное поле медиаобразования. – 2017. – № 3 (25). – С. 135-142. – Электрон. копия доступна на сайте Челябинского гос. ун-та. URL: https://journals.csu.ru/index.php/znak/issue/view/36/3_25 (дата обращения: 24.03.2024).
2. Махмудова П.М. Номинативные модели прозвищ в современном английском языке // Мир науки, культуры, образования. – 2019. – № 1 (74). – С. 442-443. – Электрон. копия доступна на сайте журн. URL: http://amnko.ru/index.php/russian/journals/ (дата обращения: 24.03.2024).
3. Прокопьева О.В. Причины появления псевдонимов в XIX – XXI веках // Вестник Чувашского университета. – 2011. – № 2. – С. 333-334. – Электрон. копия доступна на сайте «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/prichiny-poyavleniya-psevdonimov-v-xix-xxi-vekah/viewer (дата обращения: 24.03.2024).
4. Сидоров А.В. Прецедентные имена как основа псевдонимов англоязычных авторов // Вестник ТвГУ. Серия: Филология. – 2019. – № 2 (61). – С. 264-269. – Электрон. копия доступна на сайте репозитория Тверского ун-та. URL: http://eprints.tversu.ru/8953/1/Вест.ТвГУ-Филология-2019-2%2861%29-С.264-269.pdf (дата обращения: 24.03.2024).
5. Сидоров А.В. Прозвища как основа псевдонимов англоязычных авторов. – DOI https://doi.org/10.30853/phil210510 // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – Т. 14, № 10. – С. 3117-3121. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва «Грамота». URL: https://www.gramota.net/articles/phil210510.pdf (дата обращения: 24.03.2024).
6. Сидоров А.В. Псевдонимы англоязычных авторов: особенности образования // Вестник ТвГУ. Серия: Филология. – 2020. – № 2 (65). – С. 226-231. – Электрон. копия доступна на сайте репозитория Тверского ун-та. URL: http://eprints.tversu.ru/9656/1/Филология_вестник_2020_2_09-226-231.pdf (дата обращения: 24.03.2024).
7. Сидоров А.В. Место англоязычных авторских псевдонимов в онимической системе и подходы к их исследованию // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – № 11. – С. 3462-3466. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mesto-angloyazychnyh-avtorskih-psevdonimov-v-onimicheskoy-sisteme-i-podhody-k-ih-issledovaniyu (дата обращения: 24.03.2024).
8. Сидоров А.В. Семантика и прагматика англоязычных писательских псевдонимов : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Сидоров Андрей Владимирович ; [Место защиты: ФГБОУ ВО «Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена»]. – Санкт-Петербург, 2022. – 24 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01011063508?ysclid=lu5sh87gcg809851878 (дата обращения: 24.03.2024).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку), ресурсами Электронной научной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку), библиографическую базу данных по Языкознанию ИНИОН РАН (открыть ссылку). Являясь жителем Петербурга, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам РНБ.

№ 44436  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Мне требуется помощь с подбором 20-25 источников для курсовой работы по лексикологии на тему "Идиоматичные сложные слова в современном английском языке". Спасибо.
Ответ: Здравствуйте! Напоминаем, что в ответ на тематический запрос предоставляется не более 10-15 названий. Предлагаем следующий список публикаций по Вашей теме (источники: КиберЛенинка, Академия Google, ИПС Яндекс, НЭБ):
1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка : учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – Москва : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с. – Электрон. копия доступна в электронных читальных залах библиотек-участников НЭБ. URL: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_004992725/ (дата обращения: 05.03.2024).
2. Вершинина М.И. Идиоматическая фразеология в английском языке делового общения: лексикологический, лексикографический и функциональный аспекты : дис. … канд. филол. наук / Вершинина Мария Игоревна. – Москва, 2016. – 248 с. – Электрон. копия доступна в электронных читальных залах библиотек-участников НЭБ. URL: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_008279027/ (дата обращения: 05.03.2024).
3. Гаманко Р.С. Структурно-семантические и функциональные свойства идиоматичных слов английского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук / Гаманко Руслан Сергеевич. – Самара, 2008. – 24 с. – Электронная копия доступна в Электронном архиве Казанского федер. ун-та. URL: https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/106783/0772700.pdf?sequence=2 (дата обращения: 04.03.2024).
4. Градалева Е.А. Способы разграничения сложных слов и словосочетаний английского языка // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2015. – № 10 (163). – С. 15–20. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2015&issue=10&article_id=5558 (дата обращения: 04.03.2024).
5. Елисеева И.С. Значение английских идиоматических выражений в заголовках новостных статей различных тематик // Исследования молодых ученых : материалы XXVIII Междунар. науч. конф. – Казань : Молодой ученый, 2021. – С. 42–49. – Электронная копия доступна на сайте журнала «Молодой ученый». URL: https://moluch.ru/conf/stud/archive/410/16830/ (дата обращения: 05.03.2024).
6. Ефремова Е.М. К вопросу об идиоматичности многокомпонентных композитов в современном английском языке // Наука и школа. – 2013. – № 5. – С. 81–83. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-ob-idiomatichnosti-mnogokomponentnyh-kompozitov-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 04.03.2024).
7. Ефремова Е.М. Новые многокомпонентные композиты в английском языке // Преподаватель ХХI век. – 2016. – № 1. – С. 321–326. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novye-mnogokomponentnye-kompozity-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 05.03.2024).
8. Ищенко И.Г. Семантика многокомпонентных композитов в английском языке // Известия Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2017. – № 2 (115). – С. 151–154. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semantika-mnogokomponentnyh-kompozitov-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 04.03.2024).
9. Козлова С.Ю. Идиомы и фразовые глаголы в английском языке / С.Ю. Козлова, Е.В. Габышева // Юный ученый. – 2023. – № 7 (70). – С. 8–12. – Электронная копия доступна на сайте журнала «Молодой ученый». URL: https://moluch.ru/young/archive/70/3867/ (дата обращения: 05.03.2024).
10. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема : дис. … канд. филол. наук / Коробка Павел Леонидович. – Москва, 1999. – 156 с. – Электрон. копия доступна в электронных читальных залах библиотек-участников НЭБ. URL: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_000208133/ (дата обращения: 05.03.2024).
11. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А.В. Кунин.– 2-е изд., перераб. – Москва : Высшая школа ; Дубна : Феникс, 1996. – 381 с. – Электронная копия доступна на сайте dl.booksee.org. https://dl.booksee.org/genesis/278000/5b31121279d6fcd13fdc2feb979f154d/_as/[A._V._Kunin]_English._Kurs_frazeologii_sovremenno(BookSee.org).pdf (дата обращения: 04.03.2024).
12. Линева Е.А. Слова композиты в английском языке / Е.А. Линева, Ю.Н. Крышкина // Литературоведение, лингвистика и коммуникативистика: направления и тенденции современных исследований : материалы II Всерос. заоч. науч. конф., Уфа, 12 февраля 2018 г. / отв. ред. А.В. Курочкина. – Уфа : Башкирский гос. ун-т, 2018. – С. 141–142. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке eLIBRARY. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=34877047 (дата обращения: 04.03.2024). – Доступ после регистрации.
13. Юлдашев А.Г. Культурная коннотация в семантике идиоматичных сложных слов в разносистемных языках // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2015. – № 25 (736). – С. 76–84. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnaya-konnotatsiya-v-semantike-idiomatichnyh-slozhnyh-slov-v-raznosistemnyh-yazykah (дата обращения: 04.03.2024).
14. Юлдашев А.Г. Типы идиоматичности в сложных словах на английском языке // Актуальные проблемы современного общества : сб. материалов XIII Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых, г. Новосибирск, 17–18 ноября 2016 г. – Новосибирск, 2016. – С. 88–93. – Электронная копия доступна на сайте Новосибирского гос. техн. ун-та. URL: https://stfl.conf.nstu.ru/upload/stfl_collection_of_materials_2016.pdf#page=88 (дата обращения: 04.03.2024).
Являясь жителем Воронежа, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Воронежской ОНБ.

№ 44297  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Библиографический список для курсовой работы на тему «Эрративизация в американском молодежном сленге (на материале блогов)»
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем список литературы по вашей теме (источники : «КиберЛенинка», БД МАРС, ПС Яндекс»):
1. Багдасарова Э.В. Структурные особенности американского Интернет-сленга // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2015. – № 9, ч. 2. – С. 14-16. – Электрон. копия доступна на сайте «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturnye-osobennosti-amerikanskogo-internet-slenga (дата обращения: 19.02.2024).
2. Баранова Е.А. Американский молодежный сленг в российских медиа / Баранова Е.А., Лаврова К.А., Чебаненко В.В. – DOI 10.22363/2312-9220-2022-27-4-775-787// Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика. – 2022. – Т. 27, № 4. – С. 775-787. – Электрон. копия доступна на сайте Рос. ун-та дружбы народов. URL: https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/33289 (дата обращения: 19.02.2024).
3. Гуральник Т.А. Особенности молодежного сленга в американском варианте современного английского языка // Семантика и прагматика языка в диалоге культур : сб. науч. ст. – Самара : Самарский ун-т, 1998. – С. 61-67. – Электрон. копия доступна на сайте «Электронный архив библиотеки МГУ им. А.А. Кулешова». URL: https://libr.msu.by/bitstream/123456789/332/1/80m.pdf (дата обращения: 19.02.2024).
4. Каверина Д.А. Экспрессивность сленга американской молодежи // Молодой ученый. – 2014. – № 21 (80). – С. 770-773. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва «Молодой ученый». URL: https://moluch.ru/archive/80/14250/ (дата обращения: 19.02.2024).
5. Казаков А.В. Способы формирования лексики молодежного сленга в социальной сети TikTok в американского варианте английского языка / Казаков А.В., Филатьева В.Н. – DOI 10.24412/cl-37131-2023-1-209-213 // Студент. Наука. Регион : сб. материалов II Регион. антиконф. – Киров, 2023. – С. 209-213. – Электрон. копия доступна на сайте «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-formirovaniya-leksiki-molodezhnogo-slenga-v-sotsialnoy-seti-tiktok-v-amerikanskogo-variante-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 19.02.2024).
6. Мамичева С.Е. Американский молодежный сленг и его особенности // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. – 2018. – № 4. – С. 36-40. – Электрон. копия доступна на сайте Моск. архитектурно-строительного ин-та. URL: https://masi.ru/upload/iblock/4d9/azmr6gvu4d6xll0w4wxp80na4h2su1jg.pdf (дата обращения: 19.02.2024).
7. Разуваева Т.Н. Сленгизмы в американском варианте современного английского языка: особенности образования и функционирования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 12, ч. 3. – С. 149-152. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва «Грамота». URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2016_12-3_41.pdf (дата обращения: 19.02.2024).
8. Тамбовцева К.Д. Способы словообразования в американском молодежном сленге // Russian Journal of Linguistics. – 2015. – № 2. – С. 60-69. – Электрон. копия доступна на сайте Российского университета дружбы народов. URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9349 (дата обращения: 19.02.2024).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку), ресурсами Электронной научной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку).

№ 44274  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Можно ли подобрать литературу по теме «Особенности перевода аббревиатур в английском языке» (Теоретическая часть) и возможно оригинальные тексты на английском языке с частым использованием аббревиатур. Спасибо
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем для начала работы следующий список литературы по теме (источники поиска: Научная электронная библиотека КиберЛенинка, eLIBRARY.RU, ИПС Яндекс):
1. Братикова Д.И. Английские сокращения и особенности их перевода / Братикова Д.И., Хорсун И.А. // Евразийский научный журнал. – 2021. – № 8. – С. 17-18. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-sokrascheniya-i-osobennosti-ih-perevoda (дата обращения: 14.02.2024).
2. Васильев В.А. Перевод сокращений и их разновидностей с английского языка на русский (на материале научно-технической лексики) / Васильев В.А., Алексеева Е.В. // Вопросы науки и образования. – 2019. – № 7 (53). – С. 65-69. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-sokrascheniy-i-ih-raznovidnostey-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-na-materiale-nauchno-tehnicheskoy-leksiki (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: Приводятся самые типичные способы перевода английских аббревиатур, встречающихся в научно-технической сфере деятельности. Анализируется процесс перевода сокращения на материале научно-технической лексики.
3. Васина Е.А. Передача аббревиатур и сложносокращенных слов в переводе текстов СМИ / Васина Е.А., Поскрякова Г.Г. // Вестник Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы. – 2022. – №1/2 (62). – С. 17-19. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/peredacha-abbreviatur-i-slozhnosokraschennyh-slov-v-perevode-tekstov-smi (дата обращения: 14.02.2024).
4. Галлямова М.С. Приемы перевода при работе с аббревиатурами в рамках делового письма / Галлямова М.С., Кленовая Н.В. // Вестник Костромского государственного университета. – 2016. – № 2. – С. 199-201. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/priemy-perevoda-pri-rabote-s-abbreviaturami-v-ramkah-delovogo-pisma (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: Рассматриваемые в статье способы перевода аббревиатур с английского языка на русский при работе с деловым письмом дают представление о частотности использования того или иного приема перевода. Приемы транскрипции/ транслитерации, калькирования, описательного перевода, аналога имеют как свои неоспоримые достоинства, так и определенные недостатки, что наглядно проиллюстрировано приводимыми авторами примерами. Наиболее распространенными приемами перевода аббревиатур в рассматриваемой области оказались приемы нахождения аналога, транскрипции/транслитерации и калькирования. Прием описательно-разъяснительного перевода оказался наименее приемлемым при работе с аббревиатурами в рамках делового письма
5. Долинко А.А. Особенности перевода аббревиатур в английском языке // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации : материалы VIII Всерос. студенч. науч.-практ. конф. с междунар. участием : в 3 ч., Новосибирск, 4–6 дек. 2019 г. / под ред. Л.П. Полянской. – Новосибирск, 2019. – Ч. 1. – С. 122-123.
Аннот.: В статье рассмотрены особенности и способы перевода аббревиатур с английского языка на русский.
6. Есина М.Г. Аббревиатуры: решение или создание проблемы? / Есина М.Г., Никифорова Е.В. // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. – 2017. – № 2 (69). – С. 35-38. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatury-reshenie-ili-sozdanie-problemy (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: В данной статье рассматривается понятие аббревиатуры, происхождение аббревиатур, история их развития и некоторые лингвистические особенности. Также анализируется ряд проблем, возникающих при переводе аббревиатур.
7. Кокорина С.В. Особенности перевода политических аббревиатур с английского языка на русский / С.В. Кокорина, С.В. Рыжова, О.А. Филончик // В мире научных открытий. – 2013. – № 7(43). – С. 345-355.
Аннот.: В статье исследуются особенности перевода политических аббревиатур с английского языка на русский на основе анализа общественно-публицистических текстов. В работе представлены и подробно рассмотрены способы передачи английских аббревиатур с использованием эквивалентного русского сокращения; с использованием приема транслитерации; с использованием транскрипции; при помощи описательного перевода.
8. Косташ Л.Л. Особенности перевода аббревиатур в современном английском языке // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода : междунар. сб. науч. ст. – Нижний Новгород, 2023. – Вып. 13. – С. 75-81. – Электрон. копия доступна на сайте Бюро переводов Альба. URL: https://www.alba-translating.ru/ru/ru/articles/2023/kostash-2023.html (дата обращения: 14.02.2024).
9. Миньяр-Белоручева А.П. Особенности перевода аббревиатур в PR-дискурсе // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. – 2022. – № 1. – С. 55-71. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-abbreviatur-v-pr-diskurse (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: Материалом исследования в области связей с общественностью послужили аббревиатуры английского языка, функционирующие в английских пресс-релизах, которые постоянно обновляются, предоставляя аббревиатуры-неологизмы для перевода. Цель данной статьи заключается в освещении наиболее общих проблем, касающихся передачи PR-аббревиатур, представляющих особые сложности для переводчика ввиду большого количества неологизмов, омонимов и отсутствия англо-русских профессионально ориентированных словарей аббревиатур
10. Нефёдова Л.А. Особенности перевода английских медицинских сокращений / Нефёдова Л.А., Меркулова И.Ю. // Лингвистика и образование. – 2023. – № 2 (10). – С. 90-98. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-angliyskih-meditsinskih-sokrascheniy (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: Основной целью исследования является анализ проблем, связанных с переводом медицинских аббревиатур, а также различных подходов, применяемых в решении данных проблем. Для правильного перевода аббревиатур необходимо анализировать структуру. В ряде случаев именно разложение аббревиатуры на составляющие элементы позволит правильно ее понять и перевести.
11. Особенности перевода безэквивалентной экономической лексики и аббревиатур делового английского языка / Герасименко Т.Л., Гулая Т.М., Зенина Л.В., Романова С.А. // Rhema. Рема. – 2014. – № 3. – С. 103-107. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-bezekvivalentnoy-ekonomicheskoy-leksiki-i-abbreviatur-delovogo-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: В статье представлены примеры, иллюстрирующие такие способы перевода безэквивалентной лексики, как транскрипция, транслитерация, разъяснительный перевод, калькирование, подбор русского термина. Описаны такие способы перевода аббревиатур, как полное заимствование, транслитерация, звуко-буквенное транскрибирование, перевод полной формы.
12. Павлова Е.В. Специфика передачи терминов различных типов при переводе с английского языка на русский / Павлова Е.В., Лаптева Т.Г. // Интерэкспо Гео-Сибирь. – 2014. – № 2. – С. 59-63. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-peredachi-terminov-razlichnyh-tipov-pri-perevode-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy (дата обращения: 14.02.2024).
Аннот.: В статье рассматриваются особенности перевода медицинской терминологии с английского языка на русский на примере интернациональных и псевдоинтернациональных терминов, терминологических новообразований, аббревиатур и сокращений англоязычных медицинских текстов.
13. Расулова M.М. Особенности перевода английских аббревиатур и акронимов на русский язык // Россия в мире: проблемы и перспективы развития международного сотрудничества в гуманитарной и социальной сфере : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Москва – Пенза, 15–16 марта 2018 г. / отв. ред.: Д.Н. Жаткин, Т.С. Круглова. – Москва ; Пенза, 2018. – С. 137-147. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_32783930_53747231.pdf (дата обращения: 14.02.2024). – Доступ после регистрации.
Аннот.: В работе исследованы особенности перевода аббревиатур, иных сокращений английского языка на русский язык; проблемы перевода рассмотрены с учетом стилистических, лексических и грамматических особенностей различных языков.
14. Рудая Н.С. Специфика функционирования и перевода сокращений в англоязычном военном дискурсе : [в т. ч. аббревиатур] / Рудая Н.С., Самарина И.В. // Экология языка и коммуникативная практика. – 2020. – № 1. – С. 56-63. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-funktsionirovaniya-i-perevoda-sokrascheniy-v-angloyazychnom-voennom-diskurse (дата обращения: 14.02.2024).
15. Томилина В.Ю. Англоязычные аббревиатуры и способы их перевода на русский язык // Научные исследования и инновации. – 2021. – № 3. – С. 157-161. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angloyazychnye-abbreviatury-i-sposoby-ih-perevoda-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 14.02.2024).
Кроме того,предлагаем посмотреть ответы в архиве справок: № 9829, 17476, 17987

№ 44229  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Прошу подобрать литературу по теме дипломной работы: "Лингвостилистические особенности в англоязычном музыкальном дискурсе" Желательно подобрать статьи по следующим темам: "Культурная адаптация при переводе с английского языка на русский", "Культуремы", "Адаптация культурем", "Особенности переводческой адаптации аудиовизуальных текстов", "Особенности телешоу как аудиовизуального текста"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, Науч. электрон. б-ка eLIBRARY.RU, ИПС Яндекс):
1). Амирова О.Г. Особенности перевода англоязычного песенного дискурса поп-направления на русский язык / О.Г. Амирова, А.А. Заречная // Система непрерывного филологического образования: школа – колледж – вуз. Современные подходы к преподаванию дисциплин филологического цикла в условиях полилингвального образования : сб. науч. тр. по материалам XXII Всерос. с междунар. участием науч.-практ. конф., Уфа, 14–15 апреля 2022 г. – Уфа : Башкирский гос. пед. ун-т им. М.Акмуллы, 2022. – С. 75-78. – Электронная копия сборника доступна на сайте Башкирского гос. пед. ун-та. URL: https://bspu.ru/files/114834?ysclid=lsknlu4u8r180141612 (дата обращения: 13.02.2024).
2). Асадуллин В.З. Современный англоязычный музыкальный дискурс: проблемы и техники перевода // Наука, технологии, искусство: теоретико-эмпирические и прикладные исследования : сб. науч. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф., Тольятти, 15 марта 2021 г. – Тольятти : Профессиональная наука, 2021. – С. 13-17. – Электронная копия доступна на сайте НОО Профессиональная наука. URL: http://scipro.ru/conf/proceedings_15032021.pdf#page=13 (дата обращения: 13.02.2024).
3). Барсукова Е.А. Лингвистическая лексика в английской музыкальной терминологии (в области фиксации и функционирования) // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии : сб. ст. / отв. ред. В.А. Митягина. – Волгоград : Волгоградский гос. ун-т, 2020. – Вып. 13. – С. 137-146. – Электронная копия доступна на сайте elibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44380734 (дата обращения: 13.02.2024). – Доступ после регистрации.
4). Богаченко Н.Г. Языковые особенности англоязычного песенного рэп-дискурса: переводческий аспект / Н.Г. Богаченко, Е.А. Лавочкин // Хэйлунцзян – Приамурье : сб. материалов Междунар. науч. конф. III Междунар. науч.-образоват. форума, Биробиджан, 03 октября 2019 г. – Биробиджан : Приамурский гос. ун-т им. Шолом-Алейхема, 2019. – С. 32-39. – Электронная копия доступна на сайте elibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41600512 (дата обращения: 13.02.2024). – Доступ после регистрации.
5). Бондарева Е.В. К вопросу о переводческих ошибках в передаче аудиовизуального песенного текста / Е.В. Бондарева, Д.Д. Пустовойт. – DOI 10.24866/2949-2580/2023-3/73-82 // Дальневосточный филологический журнал. – 2023. – Т. 1, № 3. – С. 73-82. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://journals.dvfu.ru/dvphilology/article/view/829/632 (дата обращения: 13.02.2024).
6). Зиневич В.Д. Лингвостилистические особенности англоязычного музыкального дискурса // Языковая личность и перевод : сб. материалов II Межвуз. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 05–06 декабря 2017 г. – Минск : Белорусский гос. ун-т, 2018. – С. 103-105. – Электронная копия доступна на сайте электрон. б-ки БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/193829/1/103-105.pdf (дата обращения: 13.02.2024).
7). Зудина В.Д. Категория эмотивности в песенном дискурсе (на материале текстов песен современных англоязычных музыкальных групп) / В. Д. Зудина, Ю. В. Веденева // Вестник молодых ученых и специалистов Самарского университета : электрон. журн. – 2022. – № 1 (20). – С. 254-259. – URL: https://journals.ssau.ru/smus/article/view/10306?ysclid=lskntbmqvb618594539 (дата обращения: 13.02.2024).
8). Караваева Д.Н. Английская идентичность и ее дискурс: Британия – Англия – Северная Англия / Д. Н. Караваева ; Ин-т истории и археологии, Урал. отд-ние Рос. акад. наук. – Екатеринбург : УрО РАН, 2016. – 301, [1] с. – Электронная копия доступна на сайте Ин-та истории и археологии Уральского отд-ния РАН. URL: http://www.ihist.uran.ru/files/Angliyskaya_identichnost_Karavaeva_DN.pdf?ysclid=lsknvkt7l4291024231 (дата обращения: 13.02.2024).
9). Клюшина А.М. Особенности перевода англоязычного сленга на русский язык в текстах песенного дискурса жанра "панк-рок" / А.М. Клюшина, В.М. Панишева // Русистика без границ. – 2022. – Т. 6, № 2. – С. 88-94. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://www.rusistikabg.com/wp-content/uploads/2022/04/RUSISTIKA-BEZ-GRANICI_2_2022.pdf (дата обращения: 13.02.2024).
10). Клычкова М.А. Стилистические приемы в современном англоязычном песенном дискурсе. – DOI 10.31862/2073-9613-2021-2-376-385 // Преподаватель XXI век. – 2021. – № 2-2. – С. 376-385. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-priemy-v-sovremennom-angloyazychnom-pesennom-diskurse?ysclid=lsko04jpxz345839215 (дата обращения: 13.02.2024).
11). Плотницкий Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Плотницкий Юрий Евгеньевич ; Самарский гос. пед ун-т. – Самара, 2005. – 21 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01003007459?ysclid=lsko0vcsnn966308965 (дата обращения: 13.02.2024).
12). Цыбина Т.А. Перевод идиом в англоязычных аудиовизуальных текстах // Университетские чтения – 2023 : материалы регион. межвуз. науч.-практ. конф., Пятигорск, 12–13 января 2023 г. – Пятигорск : Пятигорский гос. ун-т, 2023. – Ч. 4. – С. 146-152.
Предлагаем ознакомиться с материалами сайтов (открыть ссылку), (открыть ссылку), (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 43793  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! Какие материалы можно использовать для дипломной работы про изменение словарного состава современного английского языка под влиянием социальных сетей (Instagram, TikTok, Twitter, Facebook)?
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК СОУНБ им. В. Г. Белинского, БД «Статьи» (МАРС), БД «Языкознание» ИНИОН, НЭБ eLIBRARY.RU.
1. Аксенова М.В. Влияние социальных сетей на словообразование современного английского языка / Аксенова М. В., Гликман В. В. // Культура и гуманитарные науки в современном мире : сб. науч. ст. – Санкт-Петербург, 2020. – С. 6–14. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44374775 (дата обращения: 19.12.2023). – Доступ после регистрации.
2. Дашевская А.И. Социолингвистические характеристики англоязычных пользователей сети Твиттер // Актуальные проблемы современной лингвистики : сб. науч. ст. к юбилею д-ра филол. наук, проф. Ирины Борисовны Руберт. – Санкт-Петербург, 2021. – С. 58–66. – Электрон. копия сборника доступна на сайте НИУ ВШЭ. URL: https://publications.hse.ru/mirror/pubs/share/direct/525485308.pdf?ysclid=lqch39joa6634501407 (дата обращения: 19.12.2023).
3. Завьялова З.С. Психолингвистические особенности сетевого дискурса (на материале английского языка) // Открытое и дистанционное образование. – 2009. – № 3. – С. 57–61. – Электрон. копия доступна на сайте ИДО ТГУ. URL: https://ido.tsu.ru/other_res/pdf/3(35)_2009(57-61).pdf (дата обращения: 19.12.2023).
4. Исаева А.Ю. Лингвистические особенности сетевого общения : (на материале англоязычных комментариев в социальных сетях Facebook и Instagram) / А. Ю. Исаева, Ю. В. Акимцева, Д. М. Грекова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2020. – № 2. – С. 201–206. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskie-osobennosti-setevogo-obscheniya-na-materiale-angloyazychnyh-kommentariev-v-sotsialnyh-setyah-facebook-i-instagram (дата обращения: 19.12.2023).
5. Караваева Е.М. Положительное воздействие социальных сетей на развитие английского языка // Филологические науки в МГИМО. – 2017. – № 1 (9). – C. 23–28. – Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/142/143 (дата обращения: 19.12.2023).
6. Китова Е.Б. Лексико-семантические, структурные и стилистические трансформации в английском языке социальных сетей / Китова Е. Б., Боброва Е. А. // Russian Linguistic Bulletin : электрон. изд. – 2023. – № 5 (41). – URL: https://rulb.org/media/articles/5109.pdf (дата обращения: 19.12.2023).
7. Коржева Л.Б. Словообразовательные процессы в англоязычных социальных сетях // Язык. Культура. Общество: актуальные вопросы, методы исследования и проблемы преподавания. – Москва, 2020. – С. 77-86. – Электрон. копия доступна на сайте Дипломатической акад. МИД России. URL: http://www.dipacademy.ru/documents/2193/%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D0%B7__2020.pdf (дата обращения: 19.12.2023).
8. Меркушева Е.С. Специфика современного английского языка в социальной сети Инстаграм: социолингвистический и лингвостилистический аспекты / Меркушева Е. С., Шайхутдинова Т. Н. // Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы : сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. – Стерлитамак, 2019. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44402129 (дата обращения: 19.12.2023). – Доступ после регистрации.
9. Полоян А.В. О некоторых лексико-грамматических особенностях языка социальных сетей // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2019. – № 1. – С. 131–137. – Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1248/1227 (дата обращения: 19.12.2023).
10. Решетова О.А. Социальные сети как современное средство коммуникации и источник создания неологизмов / Решетова О. А., Рыкова И. И. // Человек. Язык. Культура. – Санкт-Петербург, 2011. – Вып. 2. – С. 134–142.
11. Солнцева Е.С. Грамматические девиации в англоязычных блогах носителей и неносителей языка / Е. С. Солнцева, М. В. Меджинян // Теоретическая и прикладная лингвистика. – 2022. – № 2. – С. 102–115. – Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://lingua.amursu.ru/upload/lingua/2022/2/thal_2022_2_09_102_115.pdf (дата обращения: 19.12.2023).
12. Тупикова С.Е. Изменение языка под воздействием социальных сетей (на материале английского языка) // Развитие личности средствами искусства : материалы VII междунар. науч.-практ. конф. – Саратов, 2020. – С. 76–83. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42917652 (дата обращения: 19.12.2023). – Доступ после регистрации.
13. Филатова М.В. Язык Интернета 2015-2018 годов: основные особенности / М. В. Филатова, О. И. Максименко // Вопросы прикладной лингвистики. – 2019. – Вып. 4 (36). – С. 100–122. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42799716 (дата обращения: 19.12.2023). – Доступ после регистрации.
Являясь жителем Екатеринбурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Свердловской областной универсальной научной библиотеки им. В. Г. Белинского.

№ 43721  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с библиографическим списком для дипломной работы по теме: Фзыковые средства создания арабского колорита в современной англоязычной прозе. Спасибо
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем для начала работы следующий список литературы: (источники поиска: ИПС Яндекс, Науч. электрон. б-ка КиберЛенинка, eLIBRARY.RU, ЭК РГБ, РНБ):
1. Адзиева Э.С. Арабизмы в британском варианте английского языка в сопоставлении с американским вариантом английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Адзиева Эльвира Серажединовна ; [Место защиты: Дагестан. гос. пед. ун-т]. – Махачкала, 2016. – 23 с. – Электрон. копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01006647137?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 11.12.2023).
2. Адзиева Э.С. Использование арабизмов в художественной литературе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 10, ч. 2. – С. 16-20. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва «Грамота». URL: https://www.gramota.net/materials/2/2014/10-2/2.html (дата обращения: 11.12.2023).
Аннот.: Арабские заимствования в художественной литературе выявляют отличительные особенности британского и арабского самосознания. С этим связано и стремление британцев представить многие наиболее талантливые и незаурядные тексты арабской литературы в максимально адекватном с точки зрения стилистики и прагматики переводе на английский язык.
3. Адзиева Э.С. Специфика употребления арабоязычной лексики в британском и американском вариантах английского языка (на примере художественного произведения). – DOI 10.18454/RULB.2023.41.2 // Русский лингвистический бюллетень. – 2023. – № 5(41). – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_53741202_82703072.pdf (дата обращения: 12.12.2023). – Доступ после регистрации.
Аннот.: В статье рассматривается специфика употребления арабоязычной лексики в британском и американском вариантах английского языка на примерах художественной литературы. Актуальным представляется изучение механизма реализации конкретных имплицитных смыслов арабских заимствований, исследование и использование их в произведениях британской художественной литературы и переводов текстов арабской художественной литературы на английский язык. Объектом исследования являются произведения британской художественной литературы и переводы текстов арабской художественной литературы в британском и американском вариантах английского языка.
4. Афанасьева Ю.А. Ориентальные мотивы в повести-сказке «Ватек» У. Бекфорда и романе «Арабский кошмар» Р. Ирвина // Мова і літаратура : матэрыялы 77-й навук. канф. студэнтаў і аспірантаў філалагічнага фак. БДУ, Мінск, 22 красавіка 2020 г. / БДУ, Філалагічны фак. ; [пад рэд. К. А. Тананушкі]. – Мінск, 2020. – С.12-16. – Электрон. копия доступна на сайте Электрон. б-ки Белорус. гос. ун-та. URL: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258886 (дата обращения: 12.12.2023).
Аннот.: В статье в качестве примера развивающегося межкультурного взаимодействия представлен компаративный анализ ориентальных мотивов в указанных произведениях. У. Бекфонд создает «Ватека» как сказку из «Тысячи и одной ночи». Ирвин усложняет характерную атрибутику, хронотоп, нарративную, стратегию, что подтверждает дальнейшее развитие интереса к Востоку и актуальность ориентальной тематики в современной литературе.
5. Векторы развития современной англоязычной литературы : кол. моногр. / Г.И. Лушникова, Т.Ю. Осадчая, М.В. Норец [и др.]. – Симферополь, 2019. – – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_38480959_79676339.pdf (дата обращения: 12.12.2023). – Доступ после регистрации.
Аннот.: В монографии рассматриваются некоторые векторы развития современной англоязычной литературы, которые были выделены в результате литературоведческого анализа ряда современных англоязычных произведений.
6. Горшунов Ю.В. Арабский след в английском языке // Вестник Башкирского университета. – 2018. – № 2. – С. 451-456. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskiy-sled-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 12.12.2023).
Аннот.: В статье рассматривается роль, которую играют в английском языке арабские заимствования, устанавливаются причины и условия заимствования, представлена классификация арабских заимствований и приводятся примеры новых арабизмов в английском языке из бытовой, политической и религиозной сфер, пополнившие словарный состав английского языка во второй половине ХХ в. и на рубеже ХХ-ХХI вв. В частности, материалы художественной литературы говорят о росте арабизмов, относящихся к сферам кулинарии и одежды. Новые арабизмы проходят ускоренный этап социализации, часто появляются на страницах печатных СМИ и в электронных СМИ, в художественной литературе, благодаря чему усваиваются и принимаются широкими массами населения.
7. Дубовицкая М.А. Язык и идентичность в арабо-американской литературе начала XX века. – DOI 10.18454/IRJ.2016.51.038 // Международный научно-исследовательский журнал. – 2016. – № 9-4(51). – С. 38-41. – Электрон. копия доступна на сайте журн. URL: https://research-journal.org/wp-content/uploads/2016/09/9-4-51.pdf#page=38 (дата обращения: 12.12.2023).
Аннот.: В статье рассматривается социальные и психологические особенности первой волны арабов-эмигрантов, которые выражали свою ментальность в литературных кругах Америки. На примере арабо-американской литературы исследуются такие процессы как конструирование и кризис идентичности, а также принятые в постколониальных исследованиях тактики стратегической анти-самости и дезидентификации, которые призваны замаскировать свою идентичность. Для этого были взяты литературная форма романтизма и философия трансцендентализма. В этом свете идея Эдварда Саида о том, что ориентализм-это способ думать о Востоке и представлять его себе в наиболее удобном варианте, является актуальной, т.к. объясняет, почему арабо-американские писатели выбрали наиболее «западный» способ беседы о Востоке. Однако, чтобы за этой понятной для западной аудитории маской «восточного мудреца» была видна суть, истинная идентичность представителя арабской диаспоры, писатели вырабатывают свой стиль, выводя язык на другой уровень, выражаясь словами Кафки, прибегая к «детерриториализации» языка и тем самым формируя свою «малую» литературу.
8. Коломейцева Е.Б. Иноязычные вкрапления в современном художественном тексте: на материале английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Коломейцева Екатерина Борисовна ; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена]. – Санкт-Петербург, 2016. – 18 с. – Электрон. копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01006659448?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 12.12.2023).
9. Мигдаль И.Ю. Культурная маркированность иноязычных вкраплений художественного текста : [в. т. ч. арабских в англ. язык] // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2012. – № 4. – С. 31-36. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnaya-markirovannost-inoyazychnyh-vkrapleniy-hudozhestvennogo-teksta (дата обращения: 11.12.2023).
10. Неровная М.А. Особенности репрезентации исламской религиозной лексики в англоязычном художественном тексте и её перевод на русский язык (на материале романов Халеда Хоссейни) // Вопросы современной лингвистики. – 2018. – № 3. – С. 151-160. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-reprezentatsii-islamskoy-religioznoy-leksiki-v-angloyazychnom-hudozhestvennom-tekste-i-eyo-perevod-na-russkiy-yazyk-na (дата обращения: 11.12.2023).
11. Толкачев С.П. Английская литература «Пограничья» и постколониальный роман // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2018. – № 17 (815). – С. 241-257. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskaya-literatura-pogranichya-i-postkolonialnyy-roman (дата обращения: 11.12.2023).
Аннот.: В статье рассматриваются проблемы так называемой кросскультурной, или мультикультурной, литературы, возникновение которой обусловлено важнейшими историческими реалиями ХХ века – распадом колониальной системы и образованием постколониального пространства. Феномен «реактивной колонизации» заселение бывшей метрополии гражданами бывшей империи привело к возникновению особого слоя культуры и литературы, в частности, которая и получила название мультикультурной. Предпринимаются попытки дать разносторонний анализ британской кросскультурной литературы, обобщить и вывести закономерности, которые лежат в основе «гибридного мировидения» писателей неанглийского происхождения, пишущих на английском языке.
12. Толкачёв С.П. Билингвизм как отражение мультикультурной парадигмы в современной английской литературе // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. – 2016. – № 3. – С. 73-86. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bilingvizm-kak-otrazhenie-multikulturnoy-paradigmy-v-sovremennoy-angliyskoy-literature (дата обращения: 11.12.2023).
Аннот.: Статья рассматривает проблемы лингвистической репрезентации транскультурной личности в современной английской литературе. Особый акцент делается на феномены перевода «непереводимых культурных реалий» с языка Востока на язык Запада. В результате на страницах современной английской литературы появляется новый феномен «переведённого человека» личности с транскультурным сознанием, охватывающим парадигмы и западной, и восточной культур.
13. Толкачев С.П. Мультикультурная литература как "третье пространство" // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2016. – № 1 (762). – С. 93-102. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multikulturnaya-literatura-kak-tretie-prostranstvo (дата обращения: 11.12.2023).
Аннот.: В статье рассматриваются проблемы пространства постколониальной литературы. Предпринимаются попытки дать разносторонний анализ специфике пространства британской мультикультурной литературы, обобщить и вывести закономерности, которые лежат в основе гибридного мировидения авторов неанглийского происхождения, пишущих на английском языке.
14. Толкачев С.П. Проблемы гибридной идентичности в современной мультикультурной литературе // Знание. Понимание. Умение. – 2013. – № 2. – С. 177-182. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-gibridnoy-identichnosti-v-sovremennoy-multikulturnoy-literature (дата обращения: 11.12.2023).
Аннот.: В статье делаются попытки дать разносторонний анализ британской кросскультурной литературы.
15. Толкачев С.П. «Путешествие в сердце тьмы»: травестия традиционных сюжетов в творчестве мультикультурных писателей // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2019. – № 5 (821). – С. 301-312. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/puteshestvie-v-serdtse-tmy-travestiya-traditsionnyh-syuzhetov-v-tvorchestve-multikulturnyh-pisateley (дата обращения: 12.12.2023).
Аннот.: В статье рассматриваются проблемы творческого переосмысления традиционных сюжетов английской литературы мультикультурными писателями постколониального пространства. Показан процесс обогащения мировой литературы, прежде всего, англоязычными писателями бывших британских колоний, которые в своих произведениях ставят важнейшие вопросы истории, памяти, философии языка и этнокультурной идентичности.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 43675  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литературу для написания научной работы на тему "Влияние СМИ на современный английский язык и его лексику"
Ответ: Здравствуйте! Для начала работы над темой предлагаем просмотреть следующие публикации (источники: КиберЛенинка, НЭБ eLIBRARY, ИНИОН РАН, ИПС Яндекс):
1. Анисимова Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста : На материале аналитических статей современной британской прессы : дис. ... канд. филол. наук / Анисимова Татьяна Анатольевна ; Моск. пед. гос. ун-т. – Москва, 1998. – 194 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна в электрон. б-ке диссертаций disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-kharakteristiki-publitsisticheskogo-teksta-na-materiale-analit-statei-sovre (дата обращения: 07.12.2023).
2. Боброва Е.А. О некоторых особенностях аксиологического анализа лексических единиц в современном английском языке (на материале текстов СМИ) / Е. А. Боброва, Е. Т. Хохлачёв // Известия Байкальского государственного университета. – 2023. – № 1. – С. 140–150. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-nekotoryh-osobennostyah-aksiologicheskogo-analiza-leksicheskih-edinits-v-sovremennom-angliyskom-yazyke-na-materiale-tekstov-smi (дата обращения: 05.12.2023).
3. Гуслякова А.В. Вхождение новой лексики в современный русский и английский языки (на материале российских и англоязычных СМИ) // Преподаватель ХХI век. – 2016. – № 4. – С. 523–532. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vhozhdenie-novoy-leksiki-v-sovremennyy-russkiy-i-angliyskiy-yazyki-na-materiale-rossiyskih-i-angloyazychnyh-smi (дата обращения: 07.12.2023).
4. Добросклонская Т. Г. Роль СМИ в динамике языковых процессов // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2005. – № 3. – С. 38 – 54. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-smi-v-dinamike-yazykovyh-protsessov (дата обращения: 05.12.2023).
5. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке / Э. М. Дубенец. – М.: Глосса-Пресс, 2003. – 255 с.
6. Жукова А.Д. Источники появления новых слов на современном этапе (на примере английского и русского языков) // Языковые и культурные контакты: лингвистический и лингводидактический аспекты : материалы VI междунар. науч.-практ. конф., Саратов, 14–15 октября 2021 г. – Саратов : Саратовский источник, 2021. – С. 165–170. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47598664 (дата обращения: 06.12.2021). – Доступ после регистрации.
7. Колоскова О.А. Неологизмы как маркеры эволюционных тенденций в лексической системе английского языка / О. А. Колоскова, В. В. Зуева. – DOI 10.15643/libartrus-2023.1.5 // Российский гуманитарный журнал. – 2023. – № 1. – С. 57–65. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-kak-markery-evolyutsionnyh-tendentsiy-v-leksicheskoy-sisteme-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 06.12.2023).
8. Колоскова О.А. Популярная лексика как отражение трансформационных процессов в лексической системе английского языка в 2020-2023 гг. / О. А. Колоскова, Е. В. Пономаренко. – DOI 10.25076/vpl.51.06 // Вопросы прикладной лингвистики. – 2023. – № 51. – С. 137–162. – Электронная копия статьи доступна на сайте журнала. URL: http://ial-journal.org/sites/default/files/2023-10/Issue%2051%20%20title%20text-137-162.pdf (дата обращения: 06.12.2023).
9. Кузнецова А.А. Средства массовой информации как один из основных источников неологизмов в английском языке / А. А. Кузнецова, О. А. Безуглова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 3, ч. 1. – С. 101–103. – Электронная копия статьи представлена на сайте издательства ГРАМОТА. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2017/3-1/30.html (дата обращения: 05.12.2023).
10. Рюкова А.Р. Новые слова как отражение динамического характера языковых явлений // Вестник Башкирского университета. – 2021. – № 2. – С. 509–514. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novye-slova-kak-otrazhenie-dinamicheskogo-haraktera-yazykovyh-yavleniy (дата обращения: 05.12.2023).
11. Семенова Э.В. Неологизмы в контексте межкультурной коммуникации (на материале английского языка) // Образовательная инициатива как ключевой фактор развития сферы знаний : сб. науч. тр. – Казань : СитИвент, 2019. – С. 30–33. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41867109 (дата обращения: 07.12.2021). – Доступ после регистрации.
12. Синяева Т.Г. Особенности языка английских СМИ / Т. Г. Синяева, М. И. Логачёва // Альманах современной науки и образования. – 2011. – № 4. – С. 205–207. – Электронная копия представлена на сайте издательства ГРАМОТА. URL: https://www.gramota.net/materials/1/2011/4/66.html (дата обращения: 05.12.2023).
13. Соловьева Н.Н. Неологизм как значимое и необходимое явление современного английского языка / Н. Н. Соловьева, Ж. В. Лихачева // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2021. – № 2 (31). – С. 136–140. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizm-kak-znachimoe-i-neobhodimoe-yavlenie-sovremennogo-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 05.12.2023).
14. Храброва В.Е. О некоторых тенденциях лексических изменений в современном английском языке // Studia Humanitatis. – 2015. – № 4. – С. 14. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-nekotoryh-tendentsiyah-leksicheskih-izmeneniy-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 05.12.2023).
15. Чечелев А.В. Трансформация словарного состава английского языка как отражение изменений в англоязычном обществе в XXI веке // Сократовские чтения – 2023. Лингвистика как отражение трансформаций ХХI в. : сб. материалов студенческой науч. конф., Москва, 19–21 апреля 2023 г. / отв. ред. Л. М. Бузинова. – Москва : Перспектива, 2023. – С. 147–152.

№ 43060  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Необходима литература "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Ответ: Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 7555, 14666, 21060.