Здравствуйте! Тема моей дипломной работы - Формулы французского делового этикета и их функционирование в совр фр языке, подскажите пожалуйста литературу.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем источники по интересующей Вас теме.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibrary; ИНИОН РАН по общественным наукам; поисковые системы Yandex, Google.
1.Агаркова О. А. Этикетные формулы французской деловой корреспонденции // Альм. соврем. науки и образования. – 2010. – № 1-1. – С. 73-75.
2.Алексеева А. А. Стилистика деловой коммуникации : (на материале французского языка) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2004. – № 4. – С. 126-130 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://istina.msu.ru/publications/article/1243703/ (15.10.2013).
3.Багана Ж. Деловой французский язык : учеб. пособие / Ж. Багана, А. Н. Лангнер. – М. : Флинта : Наука, 2011. – 259 с.
4.Больщикова А. Е. Этикетный аспект межъязыковой коммуникации на примере перевода деловых переговоров // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода : сб. науч. ст. / Бюро переводов "Альба". – Н. Новгород, 2011. – Вып. 2. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/2011/bolshikova.html (15.10.2013).
5.Емышева Е. М. Деловой этикет : французский стиль / Е. М. Емышева, О. В. Мосягина // Секретарское дело. – 2004. – № 3. – С. 37-40.
6.Истомина Г. Д. Этика делового общения / Г. Д. Истомина, Л. Г. Митрофанова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. Каф. фр. яз. N 1. – М. : МГИМО, 2001. – 81 с.
7.Мелихова Г. С. Французский язык для делового общения : учеб. пособие для студ. высших учеб. заведений, обучающихся по спец. 050303 (033200) – иностранный язык (ДПП.ДС.033210 – деловой иностранный язык). – Изд. 2-е, испр. – М. : Высш. шк., 2007. – 222 с.
8.Моисеева С. А. Французский язык в сфере деловой коммуникации : учеб. пособие / С. А. Моисеева, А. П. Седых, Г. В. Свищев ; Белгор. гос. ун-т. – Белгород : Изд-во БелГУ, 2007. – 151 с.
9.Особенности делового этикета во Франции [Электронный ресурс] / [материал предоставил Сергей Бурундуков] // Открытая школа управления «Тольятти-ЛИНК» : [сайт]. – [Тольятти, б. г.]. – URL: http://open-school.ru/Pages/?id=213 (15.10.2013).
10.Рыбченкова Т. Переговоры с французской делегацией // Секретарское дело. – 2009. – № 6. – С. 76-80.
11.Свиридонова В. П. Французский язык в сфере деловой коммуникации : учеб. пособие для фак. экон. профиля / М-во образования Рос. Федерации, Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2001. – 229 с.
12.Солоницина А. А. Профессиональная этика и этикет : учеб. пособие / А. А. Солоницина. – Владивосток : ТИДОТ ДВГУ, 2005. – 125 с. – Из содерж.: 9.2.2 Франция. – С. 71-72 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (15.10.2013).
13.Французский язык для делового общения : [в 2 ч.] / И. Н. Сидорова [и др.]. – Изд. 3-е, перераб. и доп. – М. : ГИС, 2008.
Ч. 1. – 2008. – 407 с.
Ч. 2. – 2008. – 263 с.
14. Шашурина А. Ю. Французский этикет. 2. Личная и деловая корреспонденция и ее оформление // Иностр. яз. в шк. – 1994. – № 2. – С. 58-62. – Продолж. Начало в №1.
15.Шутова И. И. Выражение просьбы в деловых письмах французского и русского языков // Национальный менталитет и языковая личность. – Пермь, 2002. – С. 144-150.
Добрый день.
Помогите мне, пожалуйста, со списком литературы для моей дипломной работы по теме "Социальная дифференциация французского словаря".
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. В доступных ресурсах, к сожалению, не выявлены материалы в строгом соответствии с формулировкой Вашей темы. Возможно, для начала работы над темой будут полезны следующие документы (источники – ЭК РНБ, БД «e-Library», Google):
1. Дьяченко А.П. Языковые средства выражения социальной коннотации : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Дьяченко А.П. – М., 2007. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/yazykovye-sredstva-vyrazheniya-sotsialnoy-konnotatsii (19.09.13)
2.Истомин В. Семантические способы образования в арго // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 3 : сб. науч. ст. / Гродненский гос. ун-т им. Я.Купалы. – Гродно, 2011. – С. 33-38 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (20.09.13)
3.Копытина Н.Н. Социолектные особенности французской молодежной речи : дис. … канд. филол. наук / Копытина Н.Н. – М., 2006. – 163 с. – Из содерж.: Гл.1.1.2 Социально – вариативная дифференциация французского языка; Оглавление; Введение; Список лит.; Заключение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sotsiolektnye-osobennosti-frantsuzskoi-molodezhnoi-rechi (19.09.13)
4.Лангнер А.Н. Функционирование и развитие французского языка в Камеруне // Вестн. гуманит. науч. образования. – 2012. – № 8. – С. 4-5 ; Аннотация [Электронный ресурс].- URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=18748593 (19.09.13)
5.Разумова Л.В. О роли языка в процессе социокультурной идентификации говорящего // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – 2010. – № 34 (215), вып. 49. – С. 99-104 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/215/021.pdf (20.09.13)
6.Хомяков Е.А. Тематические группы студенческого жаргона (на материале русского и французского языков) // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. – 2008. – Вып. 65. – С. 330-334 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tematicheskie-gruppy-studencheskogo-zhargona-na-materiale-russkogo-i-frantsuzskogo-yazykov (20.09.13)
7. Хорошева Н.В. Деспециализация лексики социальных диалектов в промежуточных идиомах французского и русского языков // Вестн. ВГУ. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2010. – № 1. – С.102-106 ; То же [Электронный ресурс].- URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2010/01/2010-01-23.pdf (20.09.13)
8.Хорошева Н.В. К проблеме выделения единицы социальной дифференциации французского языка // Сборник научных трудов SWORLD по материалам междунар. науч.-практ. конф. – 2011. – Т. 24. – С.64-66 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/philosophy-and-philology-311/linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-311/7663-the-problem-of-isolation-units-of-social-differentiation-of-french-language (20.09.13)
Аннотация (открыть ссылку).
9.Хорошева Н.В. Промежуточные формы городской разговорной речи в свете теории социолингвистических переменных У. Лабова // Проблемы социо- и психолингвистики : сб. ст. – Пермь, 2003. – Вып. 2. – С. 8-13 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://psychsocling.narod.ru/horosheva02.htm (19.09.13)
См. также статью автора (открыть ссылку).
Здравствуйте, мне нужен список литературы для дипломной работы на тему "Особенности номинации заболеваний во французском языке". Заранее спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: поисковые системы Google, Nigma):
1. Andre J. Sur quelques nom latins de maladie // Rev.de philologie, de litt.et d’histoire enciennes. – Paris, 1987. – T.61, fasc. 1. – P. 7-12.
Аннот.: О некоторых латинских названиях болезней.
2. Bossy J. Etymologie et structures des termes medicaux / J. Bossy, A. Gouaze. – Montpelier : Sauramps Medical, 2007. – 229 p.
Аннот.: Этимология и структура медицинских терминов.
3. Distel R. Des noms qui viennent de lon. Les stars du vocabulaire anatomique / Distel R., Mendes H., Karatchenzeff M. – Paris : Universite Pierre et Marie Curie, [S.a.]. – 17 p.
Аннот.: Слова, пришедшие издалека. Звезды анатомического словаря.
4. Dubas F. Comment se disent les maladies? [Electronic resource]. – [S.e, s.a.]. – URL: (открыть ссылку) (18.09.13).
Аннот.: Как называются болезни?
5. Goubert F. Les noms des maladies ne sont pas donnes a la legere // Pourquoi docteur. – 2013. – 27 juin ; То же [Electronic resource]. – URL: http://pourquoi-docteur.nouvelobs.com/Les-noms-des-maladies-ne-sont-pas-donnes-a-la-legere-3149.html (18.09.13)
Аннот.: Названия болезням даются не просто так.
6. Grabar N. Terminologie médicale et morphologie. Acquisition de ressources morphologiques et leur utilisation pour le traitement de la variation terminologique : these de doctorat / Grabar N. – Paris : [Universite Paris 6], 2004. – 255 p.
Аннот.: Медицинская терминология и морфология. Морфология как способ изучения терминологического разнообразия.
7. Rouleau M. La terminologie medicale et ses problemes // Panace. – 2013. – Vol. 4, N 12. – P. 143-152.
Аннот.: Проблемы медицинской терминологии.
8. Scoda F. Le grec ancien et la constitution d’une terminologie médicale moderne // Congres de l’Association Guillaume Bude. – 2008. – N 164
Аннот.: Древнегреческий язык и современная медицинская терминология.
Здравствуйте! Мне нужна вся возможная литература для дипломного исследования по теме "Структурно-семантические особенности идиоматических выражений во французском, английском и русском языках"
Ответ:
Здравствуйте. Тема Вашего запроса требует длительных и углубленных разысканий. Предоставление исчерпывающего списка в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным. Для начала работы над темой предлагаем следующие материалы (источники – ЭК РНБ, БД «e-Library», Google):
1.Батырова Г. З. Функционально-семантический потенциал английских и русских глагольных фразеологических единиц и его реализация в тексте : монография / Г.З. Батырова – Уфа : РИЦ БашГУ, 2006. – 141 с.
2.Беляевская Е.Г. Концептуальная структура семантики идиом и методы концептуализации в сфере фразеологии // Вестн. Моск. гос. лингв. ун-та. – 2009. – Вып. 572. – С. 19-29
3.Гаманко Р.С. Структурно-семантические и функциональные свойства идиоматичных слов английского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Гаманко Руслан Сергеевич. – Самара, 2008. – 20 с.
4.Ерохина Н.В.Структура и функции идиом : (На материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ерохина Н.В. – Самара, 1999. – 25 с.
5.Калинина А.В. Сопоставительный анализ внутренней формы идиом русского и французского языков : дис. ... канд. филол. наук / Калинина А.В. – М., 2006. – 310 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Cписок лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-vnutrennei-formy-idiom-russkogo-i-frantsuzskogo-yazykov (15.09.13)
6.Ковалевская Л.А. Внутренняя форма как источник семантической мотивации и культурной коннотации фразеологизмов русского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ковалевская Л.А. – Вел. Новгород, 2010. – 20 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.novsu.ru/file/image/page/482726. (15.09.13)
7.Коновал Е. А. Особенности функционирования идиоматики английского языка начала и конца XX века: (На материале англ. худож. лит.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Коновал Е.А. – М., 2003. – 17 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/osobennosti-funktsionirovaniya-idiomatiki-angliyskogo-yazyka-nachala-i-kontsa-xx-veka (15.09.13)
8.Кузьмин С. С. Идиоматический перевод с русского языка на английский : (теория и практика) : учебник / С.С. Кузьмин. – 3-е изд., испр. – М. : Флинта : Наука, 2006. – 311 с.
9.Мочалина К. Н. Соотношение мотивированности, условности и произвольности в знаковой структуре идиоматичных номинативных единиц английского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Мочалина Кира Николаевна. – Самара, 2009. – 23 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pgsga.ru/upload/doc/avtoreferaty/mochalina.doc. (15.09.13)
10.Потапушкин Н.А. К вопросу об оценочном и эмотивном аспектах семантики идиом // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Рус. яз. нефилологам. Теория и практика. – 2003. – № 1 (4). – С. 86-92
О семантической структуре фразеологизма.
11.Теганюк В.В. Семантическая структура сустантивных фразеологизмов в канадском варианте французского языка // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – 2012. – № 17 (271), вып. 66. – С. 129–131 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/271/029.pdf (15.09.13)
12.Тимошенко И. В. Семантика и функции форм-идиом в современном русском языке / И.В. Тимошенко. – М. : МГОУ, 2012. – 133 с.
Автореф. дис. автора [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar572.doc.
13.Улитина Л.А. Сравнительно-сопоставительный анализ идиоматических оборотов в современном русском и английском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Улитина Любовь Анатольевна. – Душанбе, 2006. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/sravnitelno-sopostavitelnyy-analiz-idiomaticheskih-oborotov-v-sovremennom-russkom-i-angliyskom-yazykah (15.09.13)
14.Щенникова Н. В. Структура и функции идиом : (на материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка) / Н. В.Щенникова. – Пенза : Пензенский гос. пед. ун-т, 2011. – 119 с.
См. также статью автора [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/svoeobrazie-leksiko-semanticheskoy-sistemy-russkogo-idioma-angliyskogo-yazyka (15.09.13)
Для самостоятельного поиска документов рекомендуем БД ИНИОН РАН по языкознанию (открыть ссылку). Входите как Гость. Выбираете поисковые поля Ключевые слова (или шире – Общий словарь), вводите наиболее значимые для темы слова, например, идиом* , семант*, англ*. Можно ограничить поиск языком, годом издания.
См. также материалы портала « Ломоносов» (открыть ссылку), сайта ТНУ (открыть ссылку), сайта ЧГУ (открыть ссылку).
Здравствуйте. Помогите найти материал для дипломной работы. Использование лингвострановедческого материала на уровне французского языка как одно из средств формирования социо(меж-)культурной компетенции учащихся средней школы.Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронные каталоги Тульской ОУНБ, РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Белякова Т.А. Лингвострановедческий подход при обучении французскому языку // Антропоцентрический подход к исследованию социума : лингвистические, социолингвистические, культурологические аспекты : науч.-практ. телеконф. / Мин. образования РФ ; Ивановский гос. химико-технол. ун-т. – [Иваново], 2001 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.isuct.ru/konf/antropos/sect4.html (12.09.13).
2. Борисенко М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения на французском языке в старших классах // Иностр. яз. в шк. – 1997. – № 3. – С. 41-44.
3. Воробьев Ю.К. Лингвострановедческая методика в преподавании французского языка // Вестн. Морд. ун-та. – Саранск, 1993. – № 1. – С. 27-28.
4. Казакова О.В. Формирование межкультурной компетенции учащихся старших классов (на примере иностранного языка) : автореф. дис. … канд. пед. наук / Казакова О.В. – Н. Новгород, 2007. – 27 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nngasu.ru/word/konkurs/avtoreferat/avtoref_kazakova.doc (12.09.13).
5. Казарян Г.В. Трудности введения в сферу аутентичности при обучении иноязычному общению // ВУЗ Культуры и Искусств в образовательной системе региона. – Самара : СГАКИ, 2007. – С. 103-106.
6. Криницына Л.Ф. Антропонимы как составная часть фоновых знаний, формирующих культурную компетенцию : (на материале французского языка) // Комплесный анализ лингвистический единиц и проблемы обучения. – Тюмень, 1995. – С. 62-67.
7. Курганова Н.И. Межкультурный диалог как способ освоения культуры / И.Н. Курганова ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск, 2007. – 312 с.
8. Решетова О. П. Повышение качества обучения иностранному языку на основе формирования межкультурной компетенции // Квалиметрия качества образования в вузах культуры и искусств : материалы VIII Всероссийской науч.-метод. конф., февраль 2008. – Барнаул, 2008. – С. 107-108.
9. Соколова И.В. Формы реализации страноведческого и лингострановедческого компонентов при обучении французскому языку в общеобразовательной школе [Электронный ресурс] // Педсовет.ORG : [сайт]. – [Б. м., б. г.]. – URL: http://pedsovet.org/component/option,com_mtree/task,viewlink/link_id,24847/Itemid,118/ (12.09.13).
10. Солодушникова Л.В. Межкультурный компонент в преподавании иностранного языка // Высшая школа : гуманитарные науки и гуманистические основы образования и воспитания. – Чита, 1996. – Ч. 5. Лингвистика. – С. 32-34.
11. Чичерина Ю.В. Методика обучения чтению прагматических текстов как основа формирования межкультурной компетенции старших школьников (французский язык) : автореф. дис. … канд. пед. наук / Чичерина Ю.В. – Н. Новгород, 2009. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lunn.ru/?id=6037 (12.09.13).
12. Шихардина Л.Н. Межкультурный диалог на уроках иностранного языка как фактор развития личности учащихся : дис. … канд. пед. наук / Шихардина Л.Н. – Челябинск, 2003. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение: Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mezhkulturnyi-dialog-na-urokakh-inostrannogo-yazyka-kak-faktor-razvitiya-lichnosti-uchashchi (12.09.13).
Для самостоятельного ознакомления рекомендуем материалы:
- соцсети работников образования Nsportal.ru (открыть ссылку);
- сайта Pedsovet.su (открыть ссылку).
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста, в поиске материала для курсовой работы, тема которой "Метакоммуникация в переводческом дискурсе".
Заранее спасибо !
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список публикаций по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, ЭБ eLibrary, ИПС Яндекс, Google):
1. Бабаева Р. И. Метакоммуникация как объект прагмалингвистики // Личность. Культура. Общество. – 2005. – Т. VII, № 3. – С. 217-227.
2. Гуревич Л. С. Когнитивное пространство метакоммуникации: основы прагмасемантического изучения : автореф. дис. … канд. фил. наук / Гуревич Л. С. – М., 2011. – 400 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kognitivnoe-prostranstvo-metakommunikatsii-osnovy-pragmasemanticheskogo-izucheniya (16.05.2013)
3. Гурочкина А.Г. Метаязык, метакоммуникация, метатекст (к объему содержания понятий) // Когнитивные исслед. языка. – 2009. – Т. 5. – С. 52-57.
4. Остапенко Д.И. Предисловие как особый вид переводческой метакоммуникации (на материале поэтических сборников «Шотландская слава» и «Дети Англии и славы» в переводе Г. Усовой) // Язык, коммуникация и социальная среда. – ВГУ, 2011. – Вып. 9. – С. 166-179. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lse2010.narod.ru/vipusk_9_2011/ostapenko/ (16.05.2013)
5. Кашкин В. Б. Метакогнитивный аспект перевода: стереотипы обыденного и профессионального сознания // Соц. пробл. перевода : ИПЦ ВГУ, 2010. – Вып. 9. – С. 34-43.
6. Кашкин В.Б. Метакоммуникация переводчика // Вопр. когнитивной лингвистики. – 2011. – № 2. – С. 73-76.
7. Куликова И. С. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) / И. С. Куликова, Д. В. Салмина. – СПб. : Сага, 2002. – 352 с.
8. Синицына А. Н. Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения : автореф. дис. … канд. фил. наук / Синицына А. Н. – СПб., 2005. – 223 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/metakommunikativnye-edinitsy-i-ikh-rol-v-organizatsii-i-regulyatsii-angloyazychnogo-dialogic (16.05.2013)
9. Язык, коммуникация и социальная среда / ред. В. Б. Кашкин. – Воронеж : ВГУ, 2010. – Вып. 8. – С. 128-138. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lse2010.narod.ru/ (16.05.2013)
Являясь жителем Тюмени, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Тюменской областной научной библиотеки.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, поисковая система Google):
1. Балабанова И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков : дис. … канд. филол. наук / Балабанова И.Я. – Казань, 2004. – 198 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-pragmatika-reklamnogo-diskursa-na-materiale-frantsuzskogo-i-russkogo-yazykov (07.05.13).
2. Вартанова Н.Г. Структурно-семантические и функциональные особенности жанра рекламного интервью в русских и фрвнцузских СМИ : дис. … канд. филол. наук / Вартанова Н.Г. – Ростов н/Д., 2006. – 168 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/strukturno-semanticheskie-i-funktsionalnye-osobennosti-zhanra-reklamnogo-intervyu-v-russkikh (07.05.13).
3. Горелик П.Л. Специфика иконотекстов рекламы в сопоставительном аспекте на материале французского и русского языков / П.Л. Горелик. – Уфа, 2006. – 217 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-ikonotekstov-reklamy-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-frantsuzskogo-i-russk (07.05.13).
4. Жаркова Т.И. Языковые средства французской рекламы [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» : [сайт]. – [М.], 2013. – URL: http://festival.1september.ru/articles/310017 (07.05.13).
5. Змеева Т.Е. Оценочная модальность печатной рекламы предметов роскоши (на материале французского языка) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2012. – № 1 (12). – C. 68-73 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2012_1_17.pdf (07.05.13).
6. Копейкина Н.Е. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана (на материале французского и русского языков) : дис. ... канд. филол. наук / Копейкина Н.Е. – М., 2004. – 206 c. ; Оглавление; Введение
[Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/93090.html (07.05.13).
7. Крувко Н.А. Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Крувко Н.А. – М., 2010. – 32 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar585.doc (07.05.13).
8. Кузьмина Е.К. Языковая моделируемость рекламных текстов (на материале русского, французского и английского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кузьмина Е.К. – Казань, 2012. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://old.kpfu.ru/uni/sank/db/filebase/files/1260.pdf (07.05.13).
9. Рябчук Ю.М. Особенности перевода рекламных текстов: сохранение эстетической функции и динамическая эквивалентность // Вестн. ВолГУ. Сер. 9. – 2012. – Вып. 10. – С. 175-177 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://new.volsu.ru/struct/generalservices/publish/vestniki/lastmagazine/ser-9-researches-of-young-scientists-vyp-10-2012/22_%D0%A0%D1%8F%D0%B1%D1%87%D1%83%D0%BA.pdf (07.05.13).
10. Юртайкина О.В. Лингвостилистические особенности рекламы в специализированной прессе для пожилых (на материале английских и французских журналов) // Учен. зап. КнГТУ. – 2011. – № 1/2 (5). – С. 69-75 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.uzknastu.ru/files/pdf/I-2(5)2011/69-75.pdf (07.05.13).
11. Parmentier C. Comment protйger un slogan publicitaire [Электронный ресурс] // Les Echos Judiciaires Girondins. – 2003. – 2 sept. ; Le meme [En ligne]. – URL: http://www.echos-judiciaires.com/droit/comment-proteger-un-slogan-publicitaire-a1697.html (07.05.13).
Для самостоятельного изучения рекомендуем:
- ответ на запрос № 13970 (открыть ссылку) в архиве справок КОРУНБ;
- сайт «Slogan publicitaire.com» (открыть ссылку).
Здравствуйте!Помогите мне,пожалуйста,найти научную литературу для курсовой работы по теме "Дипломатический дискурс во французском языке" (прогрессивный порядок слов, философия, языковой синтаксис, структура языка и т.д.). Желательно электронные ресурсы. Заранее благодарю Вас!
Ответ:
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Надеемся, что источники, приведенные ниже, помогут в Вашей работе. При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки ; Электронная научная библиотека eLibraru; ИНИОН РАН по общественным наукам; поисковые системы Yandex, Google:
1.Белякова Т. А. Французский язык в международном общении // Вестн. гуманитар. факультета ИГХТУ. – 2009. – № 4. – С. 216-220 ; То же [Электронный ресурс] // Ивановский государственный химико-технологический университет : [сайт]. – [Иваново, 2009]. – URL: http://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009-04-216.pdf (15.04.2013).
2.Давыдова О. Л. К проблеме фразеологической интенсивности во французском языке : (на материале политического дискурса) // Культура провинции. – Курган, 2005. – C. 119-122.
3.Зайцева Е.Л. Оценка в языке и дискурсе : [на материале русских и французских политических текстов] // Вестн. Чувашского ун-та. – 2006. – № 4. – С. 407-414.
4.Кожетева А. С. Норма как признак институциональности дипломатического дискурса (на примере дипломатической переписки на французском языке) // Вестн. Иркутского гос. лингвистического ун-та. Сер.: Филология. – 2009. – № 3 (7). – С. 158-161
5.Кожетева А. С. Дипломатический дискурс как особый вид институционального дискурса // Науч. вестн. Воронежского гос. архитектурно-строительного ун-та. Сер.: Соврем. лингвистические и методико-дидактические исслед. – 2012. – № 1 (17). – С. 54-63.
6.Кожетева А. С. Дипломатический дискурс как полидискурсивное образование // Французский язык и культура Франции в России XXI века : материалы XV междунар. науч.-практ. конф. шк.-семинара им. Л. М. Скрелиной. – Н. Новгород, 2011. – С. 67-71.
7.Кожетева А. С. Лингвопрагматические характеристики дипломатического дискурса : на материале вербальных нот : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кожетева Анна Сергеевна ; [Моск. гор. пед. ун-т]. – М., 2012. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.mgpu.ru/download.php?id=19391 (13.04.2013).
8.Кожетева А. С. Языковая объективация адресанта и адресата в дипломатическом дискурсе // Теория и практика общественного развития. – 2012. – № 1 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.teoria-practica.ru/-1-2012/philology/kozheteva.pdf (13.04.2013).
9.Козлов Р. Г. Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках : дис. … канд. филол. наук / Козлов Равиль Галимуллович ; Чувашский гос. ун-т им. И.Н. Ульянова. – Чебоксары, 2006. – 210 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/funktsionalno-semanticheskii-status-politicheskogo-diskursa-vo-frantsuzskom-i-russkom-yazyka (15.03.2013).
10.Степанец О. Б. Структура французского международного договора : дис. ... канд. филол. наук / Степанец Ольга Борисовна; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб., 1999. – 212 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/struktura-frantsuzskogo-mezhdunarodnogo-dogovora (15.03.2013).
11.Терентий Л. М. Анализ дипломатического дискурса как особой формы политической коммуникации // Общество – язык – культура: актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке : тез. Четвертой междунар. науч.-практ. конф., Москва, 27 ноября 2009 г. / Моск. ин-т лингвистики ; [редкол.: Кирилина А. В., Хаимова В. М., Дмитрюк С. В.]. – М., 2009. – С. 10-11 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.inyaz-mil.ru/institute/docs/Thesis_27-11-09.pdf (15.03.2013).
12.Терентий Л. М. Дипломатический дискурс как особая форма политической коммуникации // Вопр. когнитивной лингвистики. – 2010. – № 1. – С. 47-56.
стуктурно-семантические особенности фразеологических единиц французского языка
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по теме Вашего запроса (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, поисковые системы Яндекс, Google Академия):
1.Волошкина И. А. Фразеосемантическое поле «Характер человека»: на материале французского языка : дис. ... канд. филол. наук / Волошкина И. А. – Белгород, 2009. – 233 с. ; Содержание; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/359339.html (27.03.2013).
2.Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке : пособие / авт.-сост. Е. З. Ленец. – Гродно : ГрГУ, 2007. – 143 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.grsu.by/library/data/resources/catalog/118365-201274.pdf (27.03.2013).
3.Мавлюдова Л. И. Субколлоквиальные фразеологические единицы французского и русского языков в сопоставительном аспекте : дис. ... канд. филол. наук / Мавлюдова Л. И. – Казань, 2004. – 200 c. ; Содержание; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dslib.net/sravnit-jazykoved/subkollokvialnye-frazeologicheskie-edinicy-francuzskogo-i-russkogo-jazykov-v.html (27.03.2013).
4.Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. – М. : Высш. шк., 1976. – 318 с.
5.Новикова Т. П. Фразеология в современном французском языке и пути ее исследования // Спецкурсы по романской филологии : сб. учеб.-метод. материалов кафедры ром. филологии. – Саратов, 2003. – Вып. 2. – С. 90-100 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pandia.ru/369748/ (27.03.2013).
6.Полищук Т. И. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта «глупость» (на материале французского языка) // Теория и практика общественного развития. – 2011. – № 7. – С. 351-353 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.teoria-practica.ru/-7-2011/philology/polishchuk.pdf (27.03.2013).
7.Скарлупина Ю. А. Особенности коммуникативных фразеологических единиц во французском языке // Актуальні дослідження і розробки : матерали VII Міжнар. наук.-практ. конф. – Софія, 2011. – С. 56–60 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dspace.uabs.edu.ua/bitstream/123456789/4906/1/skarloupina.phras%c3%a9ologie.pdf (27.03.2013).
8.Слепцова С. В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы : дис. ... канд. филол. наук / Слепцова С. В. – Белгород, 2008. – 187 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/svobodnye-i-frazeologizirovannye-konstruktsii-v-yazyke-sovremennoi-frantsuzskoi-pressy (27.03.2013).
9.Шепилова Т. А. Французские фразеологические единицы с компонентом-зоонимом : Семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты : дис. ... канд. филол. наук / Шепилова Т. А. – Воронеж, 2001. – 157 с. ; Содержание; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/327967.html (27.03.2013).
Для самостоятельного изучения рекомендуем обратиться к БД по языкознанию ИНИОН РАН. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания и запросам ВСС № 823, 3824, 4123, 6200, 6783, 7213, 10194, 11321.
Добрый день, с наступающими праздниками! Я пишу работу по теме Способы выражения оттенков цвета в совр. фр. языке. Помогите пожалуйста со списком литературы. По возможности литература старше 2000 года.
Ответ:
Здравствуйте. Ваша тема требует углубленного изучения источников. Предлагаем для начала работы над ней материалы в целом по вопросам цветообозначения во французском языке (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД «e-Library», Google):
1.Борисова И.З. Языковые обозначения цвета и их восприятие во французском, русском и якутском языках // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 2007. – № 4. – С. 179-191
2.Булах О.В. Система цветообозначений в современном французском языке // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. – Курск, 1996. – С. 168-172
3.Волкова М. Г. Способы обозначения цвета и света в художественных произведениях старофранцузского периода (XI-XIII вв.) и их переводах на современный французский язык : дис. … канд. филол. наук / Волкова М. Г. – M., 2007. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sposoby-oboznacheniya-tsveta-i-sveta-v-khudozhestvennykh-proizvedeniyakh-starofrantsuzskogo-#ixzz2GLd07yul (29.12.12)
4.Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения "зеленый" во фразеологии : (На примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка : сб. науч. тр. – Уфа, 2003. – С. 110-116
5.Давидян З.О. Семантика цветообозначения bleu/azul во французском и испанском языках : Универсальное и национальное) // Вестн. Волгоград. гос. ун-та. Сер. 2. Языкознание. – Волгоград, 2009. – № 1(9). – С. 185-188 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://new.volsu.ru/struct/generalservices/publish/vestniki/docs/Vestnik_VolGU_Ser.2_%20Yazykoznanie_1%289%292009.pdf (29.12.12)
6. Колмогорова А.В. Языковое значение и речевой смысл: Опыт функционально-семиол. исслед. прилагательных – обозначений светлого и темного в совр. рус. и фр. яз. Новокузнецк, 2006. – 379 с. – Библиогр.: с. 361-379.
7.Лохина Л.А. Символическое содержание цветообозначений во французском и русском эпосе // Романо-германская филология. – Саратов, 2003. – Вып. 3. – С. 51-56
8. Мамсурова Е.Н. Голубой/синий цвет // Голоса молодых ученых. – М., 2006. – Вып. 19. – С. 113-118
9. Петрова Е.Ю. Институциональность цвета и ее закрепленность в сознании русских и французов // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 541. – С. 196-203
10.Рахимова Г. Р. «Цветовая картина мира» в разносистемных языках (на материале французского, русского и узбекского языков) // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2012. – № 21 (275). Филология. Искусствоведение. – Вып. 68. – С. 100–102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/275/022.pdf (29.12.12)
11. Стекольщикова И.В. Символика цвета и пародоксальные оттенки цветов в романах Маргерит Дюрас // Науч. тр. Моск. пед. гос. ун-та. – М., 2005. – С. 191-194
12.Тугушева Ф.А. Некоторые особенности лексики цветообозначений в карачаево-балкарском, русском и французском языках // Культ. жизнь Юга России. – Краснодар, 2010. – № 2. – С. 77-78
14.Шашева С. А. Национальные и социокультурные особенности наименований цвета в разносистемных языках: русском, английском, французском, адыгейском (на примерах фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения) // Вестн. Майкоп. гос. технол. ун-та. – 2009. – № 1. – С. 145-149 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.mkgtu.ru/images/stories/journal-vmgtu/2009-01/036.pdf (29.12.12)
14.Krylosova S. Du probleme de la classification et de la description du lexique chromatique // Сопостав. лингвистика. – Екатеринбург, 2006. – N 7. – C. 27-34
Аннотация: Описание и классификация слов, обозначающих названия цвета; на рус. яз.
См. также материалы сайтов «wiasite.com» (открыть ссылку), ЭБ БГУ (открыть ссылку).