ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
46450 46426 15 30 24

Каталог выполненных запросов


Восточные языки


№ 24181  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


здравствуйте. подскажите пожалуйста литературу для диплома по теме " Особенности описания внешности человека с целью идентификации в китайском и русском языках "
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, ЭК НБ Омского ГУ им. Ф.М. Достоевского, НЭБ elibrary.ru, поисковая система Google):
1. Богуславский В.М. Словарь оценок внешности человека / В.М. Богуславский – М. : Космополис, 1994 . – 336 с.
2. Ван Ливэнь Идеал красоты в русском языковом сознании : (устойчивые сравнения, характеризующие внешность человека) // Рус. яз. в шк. – 2014. – № 3. – С. 57-63.
3. Ван Ливэнь Устойчивые сравнения с основаниями "покраснеть" и "побледнеть" : (о лице человека) // Преподаватель XXI век. – 2013. – Ч. 2, № 2. – С. 306-311.
4. Ван Ц. Ассоциативный ряд оценки внешности человека в русском и китайском языках // Социализация и межкультурная коммуникация в современном мире : материалы III Междунар. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов, молодых ученых и школьников / Красноярский гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. – Красноярск, 2013. – С. 228-232.
5. Гаврилюк М.А. Зооморфизмы китайского языка как средство аксиологической характеристики человека // Вестн. Томск. гос. пед. ун-та. – 2013. – № 10 (138) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.tspu.edu.ru/files/vestnik/PDF/articles/gavriliuk_m._a._136_140_10_138_2013.pdf (20.09.15).
6. Го Синь-и Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие : дис. … канд. филол. наук / Го Синь-и. – М., 2004. – 187 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/telesnyi-kod-v-kitaiskoi-frazeologii-i-ego-russkoe-sootvetstvie (20.09.15).
7. Ефремова М.А. Описание внешности человека с целью идентификации в русском и китайском языках / М.А. Ефремова, У Хань // Грани познания / ВГПУ. – 2010 – № 5(10) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://grani.vspu.ru/files/publics/230_st.pdf (20.09.15).
8. Коновалова Ю.О. Некоторые особенности зоонаименований человека в русском и китайском языках / Ю.О. Коновалова, Моу Фансяо // Вестн. азиатско-тихоокеанской ассоц. преподавателей рус. яз. и лит. – 2011. – № 2/3. – С. 28-32 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: file:///D:/%D0%9C%D0%BE%D0%B8%20%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/Downloads/%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%90%D0%A2%D0%90%D0%9F%D0%A0%D0%AF%D0%9B_2011_%D0%B3..pdf (20.09.15).
9. Костомарова Н.А. Человек в языковой картине мира китайских и русских студентов // Вестн. Пермского ун-та. Сер. Рос. и зарубеж. филология. – 2014. – Вып. 3 (27). – С. 54-66 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rfp.psu.ru/archive/3.2014/kostomarova.pdf (20.09.15).
10. Огольцева Е.В. Лицо человека в зеркале сравнения // Рус. яз. в шк. – 2006. – № 5. – С. 86–91.
11. Сидорова М.А. Публицистический вариант речевого жанра «портрет человека» : дис. … канд. филол. наук / Сидорова М.А. – Барнаул, 2005. – 238 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/publitsisticheskii-variant-rechevogo-zhanra-portret-cheloveka (20.09.15).
12. Суван-оол Е.С. Образ мыши как отражение характерных черт облика и характера человека в русской и китайской культуре (на материале фразеологизмов русского и китайского языка) / Е.С. Суван-оол, И О. Лебедева // Молодой ученый. — 2012. — № 12. — С. 336-339 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/47/5854 (20.09.15).
13. Чжан Хун. Лексико-тематическое представление внешнего облика человека в современном русском языке: функционально-семантический аспект : на фоне китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Чжан Хун. – СПб., 2007. – 213 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksiko-tematicheskoe-predstavlenie-vneshnego-oblika-cheloveka-v-sovremennom-russkom-yazyke- (20.09.15).
14. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры : дис. … канд. филол. наук / Чжэн Гуанцзе. – М., 2013. – 244 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologiya-tela-v-russkom-yazyke-glazami-nositelya-kitaiskoi-lingvokultury (20.09.15).
15. Чэн Си. Сравнительная характеристика фразеосемантических полей «качества человека» в русском и китайском языках / Чэн Си ; науч. рук. Е.В. Михалева // Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов : сб. докл. IV Всерос. науч.-практ. конф., 19-21 мая 2011 г. / Ассоц. иностр. студентов в России ; Нац. исследоват. Томский политехн. ун-т, Ин-т междунар. образования и языковой коммуникации. – Томск, 2011. – С. 618-621 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.tpu.ru/fulltext/v/Conferences/2011/K04/114188.pdf (20.09.15).

№ 22215  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Уважаемые специалисты, помогите пожалуйста в подборе материала для написания курсовой работы на тему "Сопоставительный анализ глаголов со значением "жить" в японском и русском языках".
Ответ: Здравствуйте. В доступных ресурсах, к сожалению, не выявлены документы в строгом соответствии с формулировкой темы. Для начала работы на темой, возможно, будут полезны следующие материалы (источники – ЭК ИОГУНБ им. И. И. Молчанова-Сибирского; ИПС Yandex):
1. Алпатов В.М. Япония: язык и общество / В.М. Алпатов ; Ин-т востоковедения РАН. – М. : Муравей, 2003. – 194 с. (Шифр ИОГУНБ 81.754.42 А 51 Ф202).
2. Артамонов В. Н. Оценочная предикативная единица с инфинитивом глагола «жить» в функции оценочного предиката с семантикой важности // Фундаментальные исслед. – 2013. – № 6-5. – С. 1262-1266. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/otsenochnaya-predikativnaya-edinitsa-s-infinitivom-glagola-zhit-v-funktsii-otsenochnogo-predikata-s-semantikoy-vazhnosti (20.02.2015).
3. Баркова Т.П. Некоторые способы языковой репрезентации темпоральной составляющей концепта «жить» // Концепт. – 2014. – 13. – С. 6-10. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://e-koncept.ru/2014/14649.htm (20.02.2015).
4. Волощенко В.Г.К вопросу о сопоставительной типологии частей речи в японском и русском языках // Изв. Восточного ин-та. – 2007. – № 14. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-sopostavitelnoy-tipologii-chastey-rechi-v-yaponskom-i-russkom-yazykah (20.02.2015).
5. Колпакчи Е.М. Очерки по истории японского языка. Т. 1. Морфология глагола / Е. М. Колпакчи. – М. ; Л. : Изд-во Академии наук СССР, 1956. – 236 с. (Шифр ИОГУНБ ФКХ).
6. Конума Ю. Понятие суперлексемы и аспектуальная характеристика японского глагола // Вопросы языкознания. – 2011. – № 6. – С. 67-89.
7. Кордо Н.А. Семантика глаголов речи в современном японском языке // Материалы ХХVI Всесоюз. науч. студенческой конф. "Студент и научно-технический прогресс". – Новосибирск, 1988. – С. 19-23.
8. Миура Цутому. Грамматика японского языка / Ц. Миура. – Токио : Кэйсосёбо, 1998. – 310 с. (Шифр ИОГУНБ 81.754.42-2 М 67 Ф501).
9. Данилов А.Ю. Японский язык : глагол: категория вида / А.Ю. Данилов. – М. : Муравей-Гайд, 2001.
Рекомендуем ознакомиться:
– с материалами Международного журнала «Русский язык в научном освещении» (открыть ссылку).
Являясь жителем г. Иркутска, Вы можете обратиться за помощью к библиографам ИОГУНБ им. И.И. Молчанова-Сибирского.

№ 21846  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите материал для курсовой работе на тему : "Графостилистические особенности японского рекламного текста". Заранее спасибо.
Ответ: Здравствуйте. В доступных ресурсах, к сожалению, не выявлены документы в строгом соответствии с формулировкой темы. Для начала работы на темой, возможно, будут полезны следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД eLibrary, ЭК СПб. гос. ун-та технологии и дизайна, Google):
1.Дьячкова А.И. Когнитивные феномены в японской рекламе // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – № 1. – С. 153-156.
2.Дыбовский А.С. Заметки о языке рекламы в Японии // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. – Владивосток, 1996. – № 3. – С. 192-207 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/zametki-o-yazyke-reklamy-v-yaponii (21.01.15)
3.Карпова Ю.И. Гравюра, хокку и каллиграфия как художественная основа японского плаката второй половины XX века // Вестн. СПб. гос. ун-та технологии и дизайна. Сер. 2: Искусствоведение. Филол. науки. – 2010. – № 3. – С. 11-14.
4.Карпова Ю.И. Японский плакат 1960-2000 годов. Особенности визуальной коммуникации // Общество. Среда. Развитие. – 2011. – № 3. – С. 114-119 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://rus.neicon.ru:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789/5946/4_11_03_22.pdf?sequence=1 (21.01.15)
5.Киреева И.В. Проблема взаимосвязи современной рекламы и национального менталитета народа: опыт сопоставительного анализа российской и японской рекламы // Роль СМИ в межкультурной коммуникации. Социальная миссия прессы в современном этнокультурном пространстве : сб. материалов науч.-практ. конф. / Кафедра журналистики филол. фак-та Нижегород. гос. ун-та им. Н. И. Лобачевского. – Н. Новгород, 2011. – С. 35-40.
6.Сеферова М. Национальные и культурные традиции японской рекламы // Меди@льманах. – 2004. – № 2/3. – С. 11.
7.Софронова А.Н. Реализация средств коммуникативных стратегий вежливости в японских рекламных письмах-рассылках интернет – магазина «GAP» // Аммосов-2014 : cб. материалов всерос. науч.-практ. конф. / Северо-Вост. федерал. ун-т им. М.К. Аммосова ; под ред. Н.В. Малышевой. – Киров, 2014. – С. 436-442.
8.Шпаковский В.О. Современная японская реклама / В.О. Шпаковский, Д.В. Егорова. – Пенза : Изд-во ПГУ, 2010. – 135 c.
См. также материалы сайта DisserCat (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.

№ 21530  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу, связанную с историей изучения китайской ономастики и кит. фразеологии нашими отечественными востоковедами.( для создания историографического обзора традиции изучения этих двух ответвлений кит. лексикологии). Заранее спасибо. Оксана
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем список публикаций по Вашему запросу (источники: БД ИНИОН, Научная ЭБ, БД "Статьи" СОУНБ им. В. Г. Белинского, ПС Google).
1. Алпатов В. М. Языковеды, востоковеды, историки / В. М. Алпатов. – М. : Язык славянских культур, 2012. – 374 с., портр.
2. Арефьев А. Л. Китайский язык в российской высшей школе: история и современность // Иностр. яз. в высш. шк. – 2011. – № 1. – С. 94-105 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.socioprognoz.ru/files/File/publ/Kitajskij_yazyk.pdf (11.12.14).
3. Воскресенский Д. "Словарь Ошанина" и его создатель // Азия и Африка сегодня. – 2001. – № 6. – С. 61-63.
4. Дацышен В. Г. Изучение китайского языка в России (XVIII – начало XX в.) : учеб. пособие / В. Г. Дацышен ; Новосиб. гос. ун-т. Класс Конфуция. Учеб.-метод. центр изучения кит. яз. в сред. шк. – Новосибирск, 2011. – 196 с.
5. Дацышен В. Г. История изучения китайского языка в Российской империи / В. Г. Дацышен. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2006. – 183 с. – Из содерж.: Гл. 3 Изучение китайского языка во второй половине XIX века [Электронный ресурс]. – URL: http://www.synologia.ru/a/%D0%98%D0%B7%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%B2%D0%BE_2-%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5_XIX_%D0%B2. (11.12.14).
6. Зограф И. Т. Изучение истории китайского языка в ЛО ИВ АН СССР // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. – М., 1987. – Ч. 3. – С. 86-97.
7. Китаистика // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 2002. – С. 224-225 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tapemark.narod.ru/les/222c.html (11.12.14).
8. Куликова А. М. Российское востоковедение XIX века в лицах / А. М. Куликова ; РАН. Ин-т востоковедения. С.-Петерб. фил. – СПб. : Петерб. востоковедение, 2001. – 191 с.
9. Плавинская О. Золотые иероглифы для господина Ва // Отечество. – 2012. – № 6. – С. 22-25.
10. Семенас А. Л. Лингвистические исследования в Китае // Вопр. языкознания. – 1988. – № 1. – С. 132-145.
11. Хамаева Е. А. О современном состоянии ономастической терминологии в китайской и русской лингвистиках // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер. Филология. – 2009. – №. 4. – С. 148-152 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-sovremennom-sostoyanii-onomasticheskoy-terminologii-v-kitayskoy-i-russkoy-lingvistikah (11.12.14).
12. Хисамутдинов А. А. Содействие сближению России с Китаем: русские востоковеды-эмигранты, их судьбы и труды // Восток. – 2013. – № 6. – С. 48-61.
13. Хохлов А. Н. О работе В. Н. Рогова над созданием русско-китайского словаря в 50-х гг. XX в // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Филология. – 2009. – № 4. – С. 153-158 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-rabote-v-n-rogova-nad-sozdaniem-russko-kitayskogo-slovarya-v-50-h-gg-hh-v (11.12.14).

№ 21115  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Уважаемые специалисты виртуальной справочной службы, помогите пожалуйста в подборе материала для написания курсовой работы на тему "Особенности речи спортивных комментаторов Японии и сложности ее перевода на примере хоккейных матчей". Заранее благодарю.
Ответ: Здравствуйте. Тема Вашего запроса достаточно узкая и требует углубленных разысканий. Предлагаем следующий список литературы более общего характера (источники – ЭК ИОГУНБ, ИПС Yandex, Google; БД ИНИОН РАН, НЭБ E-librarary.ru, ЭК РГБ, БД МАРС):
1. Алпатов В. М. Правила японского речевого этикета // Япония : язык и культура. – М. : Языки славянских культур, 2008 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nnre.ru/kulturologija/japonija_jazyk_i_kultura/p8.php (12.11.2014).
2. Алпатов В. М. Япония: язык и общество / В. М. Алпатов ; Ин-т востоковедения РАН. – М. : Муравей, 2003. – 194 с. (Шифр ИОГУНБ 81.754.42 А 51 Ф202).
3. Борытко А. Н. Специфика спортивного перевода (на материале телевизионных спортивных комментариев) //Актуальные проблемы современного научного знания : материалы IV Междунар. науч. конф. – Пятигорск : ПГЛУ, 2011. – С. 20-24.
4. Гутцайт Р. Л. Языковая игра в речи спортивного комментатора [Электронный ресурс] // Медиаскоп : [сайт]. – М., 2003–2014. – URL: http://www.mediascope.ru/node/1022 (12.11.2014).
5. Дейк ван Т. А. Язык. Понимание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. – М. : Прогресс, 1989. – 312 с.
6. Зильберт А. Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) // Язык, сознание, коммуникация. – М. : МАКС Пресс, 2012. – Вып. 19. – С. 103-112.
7. Зыкова Е. Н. Устный перевод распространенных выражений с японского языка на русский // Молодые голоса востоковедения. – СПб., 2009. – Вып. 1. – С. 10-14.
8. Особенности перевода с японского [Электронный ресурс] // Бюро переводов «Прима Виста» : [сайт]. – М., Челябинск, 1999-2014. – URL: http://www.primavista.ru/rus/example/e_japan (12.11.14).
9. Панина А. С. Проблемы лексической неоднозначности при переводе с японского языка на русский: (в связи с задачами яп.-рус. автомат. пер.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Панина А.С. ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 2002. – 23 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-leksicheskoi-neodnoznachnosti-pri-perevode-s-yaponskogo-yazyka-na-russkii-v-... (12.11.2014).
10. Переводы в мире спорта [Электронный ресурс] // Биржа курсовых и дипломных проектов : [сайт]. – М., 2009 ; Скачать (открыть ссылку)
11. Пикулева Ю. Б. Спортивный дискурс в аспекте толерантности // Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности : коллект. монография. – Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2006. – С. 278–295.
12. Поливанов Е. Д. По поводу звуковых жестов японского языка // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. – М. : Наука, 1968. – С. 306. (Шифр ИОГУНБ 822639 ФКХ).
13. Раздорский А. И. Национально-культурные особенности коммуникации в японском устном диалоге : дис. … канд. филол. наук / Раздорский А.И. – М., 1981. – 212 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissland.com/catalog/natsionalno_kulturnie_osobennosti_kommunikatsii_v_yaponskom_ustnom_dialoge.html (12.11.2014).
14. Спортивный перевод [Электронный ресурс] // Бюро переводов "Flarus" : [сайт]. – М., 2001–2014. – URL: http://www.flarus.ru/?smid=317 (12.11.2014).
15. Тумаркин П.С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи / П. С. Тумаркин. – М. : АСТ ; [Б. м.] : Восток-Запад, 2004. – 245 с. (Шифр ИОГУНБ И74010 Ф404).
16. Тумаркин П.С. О невербальном аспекте устной коммуникации русских и японцев // Япония. Язык и культура. – М., 2002. – С. 38-59 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics4/tumarkin-02a.htm (12.11.14).
78. Фельдман-Конрад Н. И. Японский язык / И. И. Фельдман. – 2-е изд., стер. – М. : Едиториал УРСС, 2002. – 93 с.
Являясь жителем Иркутска, Вы можете, обратиться за помощью к библиографам ИОГУНБ им. И.И. Молчанова-Сибирского.

№ 19897  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, я пишу диплом на тему : "Топонимы в турецком языке". Помогите, пожалуйста, подобрать материал по данной теме.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники: БД по языкознанию ИНИОН, ЭК РГБ)
1. Будагов Б. А. Тюркские топонимы Евразии / Б.А. Будагов ; Акад. наук Азербайджана, Ин-т географии им. Г.А. Галиева. – Баку : Огуз эли, 1998. – 243 с. – Библиогр.: с. 228-242.
2. Димитрова-Тодорова Л. Структура топонимов турецкого происхождения в регионе города Попово // Балканско езикознание = Linguistique balkanique. – С., 2008. – Т. 47, № 2/3. – С. 163-170. – Продолж.; Начало № 1.
3. Дмитриев Н.К. Турецкий язык / Н.К. Дмитриев ; под общ. ред. Г.П. Сердюченко ; Акад. Наук СССР, Ин-т народов Азии. – М. : Вост. лит., 1960. – 93 с.
4. Добрев И.К. К одной из турецких этимологий оронима Балкан // Балканско езикознание = Linguistique balkanique. – С., 1989. – Т. 32, № 3/4. – С. 227-232.
5. Рахимбакиев С.З. Историко-лингвистическое изучение тюркских топонимов Западной Сибири XVIII века : дис. … канд. филол. наук : 10.02.02 / Рахимбакиев Самат Зиннадович. – М., 2011. – 195 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/istoriko-lingvisticheskoe-izuchenie-tyurkskikh-toponimov-zapadnoi-sibiri-xviii-veka#ixzz31gIWHzCo (14.05.14)
6. Dimitrova-Todorova L. Sur le caractere linguistique hunnique de certains mots et toponymes de la region de Popovo // Балканско езикознание = Linguistique balkanique. – С., 1993. – Т. 36, N 1. – P. 39-42. – Bibliogr.: p. 42.
Аннот.: Этимология региональных топонимов.
7. Eren H. «Cevlik» // Turk dili. – Ankara, 1989. – Cilt 58, sayi 456. – P. 277-280.
Аннот.: К этимологии турецкого топонима.
8. Ionescu L. Entorice de origine turca in toponimia dobrogeana // Studii si cercetari de onomastica. – Craiova, 2000. – N 5. – S. 153-173.
Аннот.: Турецкая географическая терминология в составе румынских топонимов.
9. Krajcarz J. Los nombres urbanos turcos en el ejemplo de Eskisehir // Studia linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis. – Krakow, 2009. – P. 71-80.
Аннот.: Классификация урбанонимов и тенденции в развитии топонимики (турец. яз.).
10. Schubert G. Farben und ihre Manifestationen in Nomina Propria der Slavia und des Balkans // Ztschr. fur Balkanologie. – Wiesbaden, 1995. – Jg. 31, N 2. – S. 186-203. – Bibliogr.: S. 202-203.
Аннот.: Рецепции цветообозначений в именах собственных в славянских, турецком и греческом языках (в т.ч., в топонимах, гидронимах, этнонимах и личных именах).
См. также публикации в архиве журнала Вопросы ономастики .

№ 18928  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, я пишу диплом на тему: "Топонимы в турецком языке" помогите пожалуйста подобрать материал по данной теме.
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, информация по данной теме (топонимы в турецком языке) в поисковых системах и электронных библиотеках отсутствует вследствие своей малоизученности.

№ 18390  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! В настоящее время я нахожусь в г.Минске. Работаю над учебным пособием по турецкому языку. Для его подготовки мне требуются пособия по:
1. Синтаксису; 2. Стилистике 3. Фонетике 4. Методике преподавания 5. Обучение или просто по последовательному и синхронному переводу. с-на тур.язык. Дело в том, что я не смогла найти отдельные пособия по данным дисциплинам через сайт. Могли ли вы мне подвердить их наличие (мой друг будет находится у вас в городе и сможете сделать копии.)Заранее благодарю!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы по Вашей теме (источник: ЭК НББ):
1. Айляров Ш.С. Развернутые члены предложения в современном турецком языке / Ш.С. Айляров. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1974. – 230 с. Шифр НББ: АН847389
2. Гениш Э. Грамматика турецкого языка : фонетика, морфология, этимология, семантика, синтаксис, орфография, знаки препинания : в 3 т. / Э. Гениш. – М. : URSS : ЛКИ, 2008. – Т. 1 : Язык, грамматика, фонетика, слова, имена существительные, имена прилагательные, местоимения, наречия. – 230 с. Шифр НББ: 1//120630(039)
3. Гениш Э. Практический курс литературного перевода с турецкого языка: на примере зарубежных сказок : пер. с тур. / Э. Гениш. – М. : URSS : Либроком, 2012. – 237 с. Шифр НББ: 1//365387(039)
4. Гениш Э. Турецкая литература: биографии самых известных поэтов и писателей, направления их творчества и примеры произведений : хрестоматия на тур. яз. / Э. Гениш. – 2-е изд. – М. : URSS : ЛКИ, 2012. – 461 с. Шифр НББ: 1//388734(039)*1//388736(039)
5. Гениш Э. Турецкий язык для повседневного общения = Metin Tercümeleri : пособие по переводу / Э. Гениш ; редкол.: А. Айдын [и др.]. – М. : URSS : Либроком, 2013. – 159 с. Шифр НББ: 1//428549(039)
6. Дениз-Йылмаз О. Категория номинализации действия в турецком языке / О. Дениз-Йылмаз ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб. : Изд-во СПбГУ, 2006. – 218 с. Шифр НББ: 1//63420(039)*1//201480(039)
7. Лашукевич С.А. Переводим с турецкого языка : практикум / С.А. Лашукевич ; Мин. гос. лингвист. ун-т. – Минск : МГЛУ, 2009. – 87 с. Шифр НББ: 1Н//167719(039)*1Н//167718(039)
8. Севортян Э.В. Фонетика турецкого литературного языка / Э.В. Севортян ; Акад. наук СССР, Ин-т языкознания. – М. : Изд-во АН СССР, 1955. – 152 с. Шифр НББ: АН233946
9. Турецкий с любовью = Hanzade. Aġlama gőzlerim / [подгот.: Н. Обрезчиков, А. Кельменчук]. – М. : Восток-Запад ; Тверь : АСТ, 2007. – 349 с. Шифр НББ: 1//7399(039)*1//7400(039)
10. Щека Ю.В. Интенсивный курс турецкого языка = Yoğun tűrkçe kursu : учебник для высш. учеб. заведений / Ю.В. Щека. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2007. – 733 с. Шифр НББ: 1ОК500742*1ОК500743

№ 17636  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день!
ищу материал для подготовки к дипломной работе, тема работы - "обучение грамматике японского языка на начальном уровне".
Ответ: Здравствуйте. Для начала работы предлагаем Вам следующий список литературы (источники – ЭК РГБ, РНБ; БД ИНИОН; ИПС Yandex):
1. Алпатов В.М. Грамматика японского языка : Введение, фонология, супрафонология, морфонология / В. М. Алпатов, И. Ф. Вардуль, С. А. Старостин ; РАН, Ин-т Востоковедения. – М. : Восточная лит. РАН, 2000. – 150 с.
2. Головнин И.В. Грамматика современного японского языка. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1986. – 317 с., табл.
3. Дьяконов О.В. Японский – это не страшно! Советы японского городового / О. В. Дьяконов ; рис. авт. – М. : АСТ ; [Б. м.] : Восток-Запад, 2007. – 224 с.
4. Киреев Ю.П. Основные грамматические конструкции современного разговорного японского языка / Ю.П. Киреев. – [3-е изд., доп.]. – М. : [б. и.], 2004. – 79 с.
5. Кун О.Н. Элементарная грамматика японского языка / О. Н. Кун. – [2-е изд.]. – М. : АСТ; [Б. м.] : Восток-Запад, 2006. – 78 с.
6. Лаврентьев Б.П. Практическая грамматика японского языка / Б. П. Лаврентьев. – М. : Живой язык, 1998. – 352 с.
7. Маевский Е.В. Графическая стилистика японского языка / Е. В. Маевский. – М. : Муравей-Гайд, 2000. – 174 с.
8. Миура Цутому Грамматика японского языка / Ц. Миура. – Токио : Кэйсосёбо, 1998. – 310 с.
9. Пряхина Л.В. Очерки практической грамматики японского языка / Л. В. Пряхина, А. А. Колесникова. – М.: Муравей, 2002. – 161 с.
10. Сон И.С. Методическая типология трудностей как основа обучения грамматике японского языка на начальном этапе : дис. … канд. пед. наук / Сон И. С. – М., 2009. – 231 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/metodicheskaya-tipologiya-trudnostei-kak-osnova-obucheniya-grammatike-yaponskogo-yazyka-na-n (06.11.2013).
11. Сулица О.А. Комплексный подход к обучению японскому языку на начальном этапе // Иностр. яз. в высш. шк. – 2005. – № 3. – С. 74–83.
12. Сыромятников Н.А. Японский язык [Электронный ресурс] // Бюро переводов РrimaVista : [сайт]. – Челябинск, 1999-2006. – URL: http://www.primavista.ru/dictionary/lang/japanese.htm (06.11.2013).
Рекомендуем также воспользоваться материалами сайтов «Японская страничка» (открыть ссылку),"Курсы иностранных языков "Мегаполис" (открыть ссылку), а также ресурсами, указанными в посте блога «Библиограф+» (открыть ссылку).

№ 17484  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите пожалуйста найти литературу для написания бакалаврской работы на тему: "Иностранные заимствования в китайском языке: лексико-семантические и структурные особенности".
Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Для начала работы предлагаем следующие материалы. (Источники выполнения: ИПС Яндекс, ИПС Гугл, БД ИНИОН, ЭБ МГИМО).
1. Борисова О.С. О природе фонетико-семантического заимствования в китайском языке // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания : сб. науч. тр. – Бийск, 2007. – С. 3-10.
2. Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке // Альм. соврем. науки и образования. – 2008. – № 8, ч. 1. – С. 21-25.
3. Кленин И.Д. Иноязычные заимствования в современном китайском языке // Мир китайского языка. – 1998. – № 2. – С. 43-49.
4. Семенас А.Л. Лексика китайского языка : монография / А.Л. Семенас. – М. : Муравей, 2005. – 288 с.
5. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики : монография / А.Л. Семенас. – М. : Общее и восточное языкознание, 1999. – 312 с.
6. Семенас А.Л. Особенности лексических заимствований в китайском языке // Вопр. языкознания. – 1997. – № 1. – С. 48-57.
7. Сюй Гаоюй. Сопоставительные исследования лексики русского и китайского языков / Сюй Гаоюй. – Ханчжоу, 1997. – 139 с.
8. Фролова О.П. Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка / О.П. Фролова. – Новосибирск : НГУ, 1981. – 132 с.
9. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка / А.А. Хаматова. – М. : Муравей, 2003. – 222 с.
10. Черемушникова Е.А. Феномены западной культуры в современном Китае: поиск альтернативной модели межкультурного взаимодействия // Обсерватория культуры : журнал-обозрение. – 2013. – № 2. – С. 32-37.
11. Ян Сипэн. Исследование заимствованных слов в китайском языке / Ян Сипэн. – Шанхай : Жэньмин чубаньшэ, 2007. – 296 с