ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
47613 47592 15 0 1

Каталог выполненных запросов


Европейские языки


№ 16573  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите,пожалуйста,литературу для написания курсовой работы на тему "Особенности испанского языка в Аргентине"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РГБ, НЭБ elibrary.ru, поисковая система Google):
1. Былинкина М. Смысловые особенности испанского языка Аргентины / М. Былинкина. – М. : Наука, 1969. – 202 с.
2. Владимирская Т.Л. Аргентина и "аргентинский испанский" собственные впечатления, соображения и размышления / Т.А. Владимирская. – М. : Аванглион-принт, 2012. – 125 с.
3. Заемская Е.А. Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды» // Вестн. МГИМО. – 2011. – № 6. – С. 71-77 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/fileserver/20/15_Zayemskaya.pdf (15.05.13).
4. Мартысь Ю.А. К вопросу о лексической (синонимической) вариативности в современном испанском языке // Вестн. МГОУ. Сер. Лингвистика. – 2012. – № 6. – С. 122-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik-mgou.ru/mag/2012/ling/6/st21.pdf (15.05.13).
5. Мед Н.Г. К вопросу о межвариантной национально-культурной специфике : (На материале аргентинских фразеологизмов) // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 146-156.
6. Митенко М.Н. Некоторые особенности национальных вариантов испанского языка Латинской Америки (Уругвай и Аргентина) // Романо-германская филология : материалы н.-и. работы преп., аспирантов, соискателей, магистрантов и студентов каф. западноевроп. яз. и культур пер. фак. – Пятигорск, 2003. – Вып. 3. – С. 89-90.
7. Михеева Н.Ф. Местоименнные формы обращения в аргентинском национальном варианте испанского языка // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1989. – С. 82-92.
8. Невокшанова А.А. Лексические особенности аргентинского национального варианта испанского языка // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2010. – Вып. 8. – С. 119-124.
9. Невокшанова А.А. Лингвистическая интерпретация основных грамматических особенностей аргентинского варианта испанского языка // Гуманитар. исслед. – 2012. – № 4 (44). – С. 68-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/GI%204(44)%202012/68-74.pdf (15.05.13).
10. Невокшанова А.А. Некоторые особенности истории формирования аргентинского варианта испанского языка // Вопр. иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 102-109.
11. Невокшанова А.А. Особенности современной языковой ситуации в Аргентине и их отражение в законодательных и дидактических текстах : автореф. дис. … канд. филол. наук / Невокшанова А.А. – М., 2011. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/avtoreferat2012/nevokshanova.pdf (15.05.13).
12. Рызванюк С.А. Внешнелингвистические аспекты испанского языка Аргентины // Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков. – Киев, 1988. – С. 86-89.
13. Яржемский А.Н. Особенности понимания и перевода латиноамериканской речи и текстов (на примере рассказов латиноамериканских писателей из сборника «El Milagro Distinto») // Вестн. НГЛУ. – Н. Новгород, 2009. – Вып. 6. Проблемы переводческой практики. – С. 78-85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lunn.sci-nnov.ru/?id=5478 (15.05.13).
14. Fontanella de Weinberg M.B. La investigacion sobre historia de la lengua en la Argentina // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1988. – T. 52, № 205/206. – P. 401-406.
Аннотация: История развития испанского языка Аргентины.
15. Notas sobre el habla de los argentinos: (Agrentinismos) // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1987. – T. 52, N 203/204. – P. 227-242.
Аннотация: Особенности испанского языка Аргентины (аргентинизмы).
Для самостоятельной работы рекомендуем обратиться к материалам сайта «Ассоциация испанистов в России» (открыть ссылку).



Реклама Google



Карты Таро́ — система символов, колода из 78 карт.

Из множества теорий о происхождении карт Таро ни одна не дает точного ответа, где и когда они появились впервые.
Таро



Аюрведический эликсир молодости проверенный веками!


Чаванпраш— это один из наиболее известных древних целебных препаратов, благотворное действие которого подтверждено многотысячелетней историей.
Чаванпраш рекомендован в качестве средства для профилактики и комплексного лечения. Чаванпраш стимулирует иммунную систему организма.
Чаванпраш




№ 16413  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать литературу к курсовой работе "Латиноамериканские танцы".
Я учусь на филологическом факультете и исследую происхождение названий танцев и их влияние на испанский язык и его изучение.
Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог РГБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию, поисковая система Google):
1. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испанского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус М.Ф. – Воронеж, 2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vak2.ed.gov.ru/idcUploadAutoref/renderFile/79750 (23.04.13).
2. История бальных танцев [Электронный ресурс] // DancePerm : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://danceperm.narod.ru/predistoria3.htm (23.04.13).
3. Кузнецов А.Г. Испанская и португальская лексика в русском языке // Вестн. КРСУ. – 2012. – Т. 12, № 12. – С. 142-147 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://arch.kyrlibnet.kg/uploads/KRSUKUZNETSOVA.G.2012-12.pdf (23.04.13).
4. История бального танца (Latina) [Электронный ресурс] // Империя танца : [сайт]. – [Б.м.], 2013. – URL: http://www.alldanceworld.ru/istoriya-balnogo-tanca-latina/
5. Караханян Н.М. Танцевальная культура индейцев Кубы и ее отражение в современном испанском языке // Актуальные проблемы современной иберо-романистики : Лингвистика, литературоведение, культурология. – М., 2004. – С. 162-168. – Библиогр.: с. 167-168.
6. Пантелеева О.О. Концепт «фламенко» как национально-культурная реалия в художественном творчестве Висенте Бласко Ибаньеса // Науч. вестн. Воронежского гос. архитектурно-строительного ун-та. – 2008. – № 2(10). – С. 156-164 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://zakon.znate.ru/pars_docs/refs/6/5578/5578.pdf#page=152 (23.04.13).
7. Танец в Севилье эпохи испанского Золотого века [Электронный ресурс] // С.-Петерб. Клуб старинного танца : [сайт]. – СПб., 2006-2013. – URL: http://historicaldance.spb.ru/index/articles/general/aid/268/print_version (23.04.13).
8. Roberts E.A. Diccionario etimolоgico indoeuropeo de la lengua espanola / Edward A. Roberts y Barbara Pastor. – Madrid : Alianza, 2005. – XXIII, 360 p.
Рекомендуем самостоятельно ознакомиться с материалом сайта «Spanish-dance.ru» (открыть ссылку).

№ 14576  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!Пишу курсовую по теме " Межвариантная синонимия в современном испанском языке"
Подскажите, пожалуйста, литературу по данной теме. Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем для начала работы над темой следующий список литературы (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД «e-Library», Yandex, Google):
1. Алуарт де ля Крус Маэ Флорентина. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испнского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус Маэ Флорентина. – Воронеж,2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vak2.ed.gov.ru/idcUploadAutoref/renderFile/79750 (06.12.12)
2.Ахренов А.В. К вопросу о месте межвариантной синонимии в преподавании испанского языка как иностранного // Вестн. Моск. гос. областн. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2007. – № 1. – С. 311-316 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://espanol.su/foro/viewtopic.php?p=57062&sid=1456f560a7e426444330a8f7bf8c926f (06.12.12)
3.Пронченко Е.Н. Обучение лексической стороне устной речи на основе синонимии (испанский язык, начальный этап языкового вуза) : дис. … канд. пед. наук / Пронченко Е.Н. – Пятигорск, 2002. – 210 с.
4.Федосова О.В. Синонимия и полисемия в разговорном стиле испанского языка // Вестн. Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2009. – № 1. – С. 53-60.
5.Фирсова Н.М. Межвариантная лексическая синонимия в венесуэльском национальном варианте испанского языка // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – 2012. – № 2. – С. 62-68.
6.Фирсова Н. М. О межвариантной сопоставительной фразеологии в испанском языке // Филол. науки. – 2011. – № 1. – С. 34-42. – Библиогр.: с. 42 (10 назв.).
7.Чеснокова О.С. Автостереотипы колумбийцев и межвариантная синонимия // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 385-392. – Библиогр.: с. 391-392.
Испанский язык; национальные варианты языка; синонимия.
8.Щербакова Е. В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка : дис. … канд. филол. наук / Щербакова Е.В. – М., 2008. – 240 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-nikaraguanskogo-natsionalnogo-varianta-ispanskogo-yazyk (06.12.12)

№ 14361  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


здравствуйте, не могли бы вы посоветовать литературу для написания дипломной работы по теме: Заимствования в современном испанском языке из индихенизмов, германизмов и англиканизмов.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, НЭБ eLibrary, ИПС Яндекс, ИПС Google):
1. Бухарова С.Ю. Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Бухарова Светлана Юльевна. – М., 1994. – 22 c. : ил.
2. Вершинина Е.Г. Влияние субстратных и адстратных факторов на формирование лексики национальных вариантов испанского языка Кубы, Пуэрто-Рико и Доминиканской Республики : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Вершинина Екатерина Геннадьевна. – М., 2002. – 194 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vliyanie-substratnykh-i-adstratnykh-faktorov-na-formirovanie-leksiki-natsionalnykh-variantov (16.11.2012).
3. Виноградов В.С. К вопросу об англицизмах в современном испанском языке // Филол. науки. – 1987. – № 3. – С. 58—64.
4. Виноградов В.С. О новом исследовании индихенизмов в испанском языке Мексики // Там же. – 1972. – № 3. – С. 106—113.
5. Зененко Н.В. Лексико-грамматическая специфика газетно-публицистического стиля речи : на материале прессы пирен. варианта исп. яз. : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Зененко Наталья Викторовна. – М., 2004. – 167 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksiko-grammaticheskaya-spetsifika-gazetno-publitsisticheskogo-stilya-rechi-na-materiale-pr (16.11.2012).
6. Кузнецова Н.А. Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке [Электронный ресурс] : (на материале жен. журн.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Кузнецова Наталья Александровна. – М., 2012 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rad.pfu.edu.ru:8080/tmp/avtoref5855.pdf (16.11.2012).
7. Масляков В.С. «Спанглиш» как явление языковой межкультурной коммуникации // Яз. и культура. – 2011. – № 1. – С. 51-61 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/13/image/13-051.pdf (16.11.2012).
8. Михеева Н.Ф. Лекция I. О новом направлении в испанской диалектологии – межвариантной диалектологии испанского языка [Электронный ресурс] // Диалектология : курс лекций / Михеева Наталья Федоровна. – [М., б.г.]. – URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/index.php?id=1292&mod=disc&disc_id=540&disc_razdel=3775&p=-1 (16.11.2012).
9. Свинцова С.В. Специфика структурно-семантической адаптации заимствований и их функционирование в условиях опосредованных и непосредственных языковых контактов : на материале англо-американизмов в исп. яз. Испании и США : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Свинцова Софья Владимировна. – Саратов, 2006. – 170 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-strukturno-semanticheskoi-adaptatsii-zaimstvovanii-i-ikh-funktsionirovanie-v-uslo (16.11.2012).
10. Смирнова И.В. Индихенизмы в современных диалектах Мексики // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – Тамбов, 2008. – № 1, ч. II. – C. 130-132 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_37.pdf (16.11.2012), URL: http://www.gramota.net/materials/2/2008/1-2/37.html (16.11.2012), URL: http://www.nop-dipo.ru/ru/node/301 (16.11.2012).
11. Чеснокова О.С. Отражение языковой картины мира в развитии лексической системы мексиканского национального варианта испанского языка : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.05 / Чеснокова Ольга Станиславовна ; Рос. ун-т дружбы народов (РУДН). – М., 2006. – 358 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/otrazhenie-yazykovoi-kartiny-mira-v-razvitii-leksicheskoi-sistemy-meksikanskogo-natsionalnog (16.11.2012).
12. Щербакова Е.В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Щербакова Елена Валентиновна ; [место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2008. – 240 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-nikaraguanskogo-natsionalnogo-varianta-ispanskogo-yazyk (16.11.2012).
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).

№ 14231  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Помогите пожалуйста подбрать литературу к теме: Интервью в польском и руском изыках. Наиболее мне нужны разные научные статьи, но могут быть также книги. Большое спасиба за помочь.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам для ознакомления следующие материалы (источники: ПС Yandex, Google, ЭК РГБ, БД МАРС, БД ИНИОН, НЭБ eLIBRARY):
1. Иванова И.В. Жанр интервью: формы бытования и языковые особенности : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Иванова Ирина Викторовна ; [Место защиты: Астрахан. гос. ун-т]. – Астрахань, 2009. – 214 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. (181 назв.) Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/zhanr-intervyu-formy-bytovaniya-i-yazykovye-osobennosti (7.11.12).
2. Коновроцки П. Личность и мастерство журналиста-ведущего как важный фактор телевизионной программы (на материале советского, российского и польского телевидения) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.10 / Коновроцки Петр. – М., 1993. – 26 c.
3. Костикова Н.А. Пресса на польском языке в системе многонациональной советской журналистики (1926-1932) : автореф. дис. ... канд. ист. наук : 07.00.10 / Костикова Надежда Алексеевна ; МГУ им. М.В. Ломоносова. Фак. журналистики, Каф. истории парт.-сов. печати. – М., 1988. – 24 с.
4. Малыса О. Жанровое сознание представителей русской и польской культурно-языковой общности // Жыццём і словам прысягаючы... : да 90-годдзя заслуж. работніка адукацыі Рэсп. Беларусь, д-ра філал. навук, праф. Міхася Яўгенавіча Цікоцкага : зб. навук. прац / пад агул. рэд. д-ра філал. навук праф. В.І. Іўчанкава. – Мінск : Адукацыя і выхаванне, 2012. – С. 393-402. – Библиогр.: с. 402 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.bsu.by/handle/123456789/19531 (7.11.12).
5. Мкртчян Т.Ю. Прагмалингвистический подход к изучению речевого жанра интервью // Актуал. вопр. филологии. Теория и методика преподавания иностр. яз. – Ростов н/Д., 2006. – Вып. 2. – С. 166-170. – Библиогр.: с. 170.
6. Тортунова И.А. Интервью: метод получения информации, жанр журналистики и public relations // Когнитивная лингвистика: новые пробл. познания. – М. ; Рязань, 2007. – Вып. 5. – С. 227-232.
7. Умарканова С.Ж. Тематическое развертывание как способ структурирования текста интервью // Вестн. Тюм. гос. ун-та. – 2002. – № 2. – С. 199-207.
8. Швецова М.Г. Особенности жанра интервью и его виды // Вопр. романо-германской филологии. – 2009. – Вып. 6. – С. 88-91.
9. Smolen-Wawrzusiszyn M. Pytania ekspresywne w publicystyce Jana Sniadeckiego // Roczniki humanistyczne = Annales de lettres et sciences humaines = Annals of arts. – Lublin, 2006. – T. 54, z. 6. – S. 111-124.
Аннот.: Функция вопросов разного типа в публицистических текстах Я.Шнядецкого.
10. Lapa R. Predykatywne wyrazenie modalne «miec» w prasie polskiej // Poznanske studia polonistyczne. Ser. jezykoznawcza. – Poznan, 1998. – N 5(25). – S. 83-92.
Аннот.: Выражение оттенков модального значения в языке прессы.
11. Paprocka N. Verbes de communication et autres introducteurs de citations du discours direct dans les articles de presse francaise et dans leurs traductions polonaises // Acta Univ. wratislaviensis. – Wroclaw ; P., 2007. – N 2941: Romanica wratislaviensia, № 54. – P. 90-108.
Аннот.: Глаголы говорения и другие элементы, вводящие прямую речь и цитаты , в языке прессы. Их перевод на польский язык.
Ознакомьтесь с ответом № 10551 Архива ВСС РНБ, с ответами в разделе Интервью Архива ВСС КОРУНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.

№ 13792  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день. Я готовлю дипломную работу по теме влияния арабского языка на испанский в период конкисты и реконкисты. Конкретнее специализируюсь на военной лексике. Не могли бы вы подсказать материал по этой тематике (книги, учебники. словари и т.п.)?
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РГБ, поисковая система Google):
1. Арабское завоевание Испании и арабский суперстрат [Электронный ресурс] // Ларивера.инфо : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://larivera.info/encyclopaedia/idioma_espanol/superstrat (27.09.12.).
2. Григорьев В.П. История испанского языка : учеб. пособие / В.П. Григорьев. – Изд. 2-е, испр. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 176 с. – (История языков народов Европы.) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://jsulib.ru/Lib/Articles/997/355 (27.09.12).
3. Громова Е.А. Роль арабских заимствований на современном этапе развития испанского языка [Электронный ресурс] // Испано-российский центр языка и культуры ЮФУ : [сайт]. – [Ростов н/Д], [б.г.]. – URL: http://esp-centr.sfedu.ru/ru/2011-07-01-04-53-32/virtualconf/item/435-rol-arabskih-zaimstvovanii-na-sovremennom-etape-razvitiya-ispanskogo-yazyka (27.09.12).
4. Кузнецов А.Г. Лексика романских языков: сходство, различие (итальянский, испанский, португальский) // Вестн. КРСУ. – 2011. – Т. 11, № 6. – С. 182-188 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://arch.kyrlibnet.kg/uploads/KRSUKUZNETSOVA.G.2011-6.pdf (27.09.12).
5. Раевская М.М. Арабское влияние на язык и формы речи испанцев в процессе долговременного контакта двух культур // Россия и Запад: диалог культур. – М., 2006. – Вып. 13, ч. 2. – С. 174-183.
6. Раевская М.М. Испанский язык XVI-XVII вв. и испанское языковое сознание: взаимосвязь и взаимодействие : дис. … д-ра филол. наук / Раевская Марина Михайловна. – М., 2007. – 484 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ispanskii-yazyk-xvi-xvii-vv-i-ispanskoe-yazykovoe-soznanie-vzaimosvyaz-i-vzaimodeistvie (27.09.12).
7. Сударь Г.С. Топонимия Испании как объект лингвокультурологического исследования : дис. ... канд. филол. наук / Сударь Галина Станиславовна. – М., 2004. – 212 c. ; Содержание; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94380.html (27.09.12).
8. Урбановский С.В. Арабизмы в испанском языке и мосарабский диалект // Семантика и типология разносистемных языков. – Ташкент, 1986. – С. 73-78. – Библиогр.: с. 78.
9. Федорова И.А. Об иноязычных графических маркерах в романских языках // Вестн. МГОУ. Сер. Лингвистика. – 2010. – № 5. – C. 85-89 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgou.ru/mag/2010/ling/5/ling_5_2010.pdf#page=85 (27.09.12).
10. Шахбаз В. Слова арабского происхождения на территории романо-германского лингвистического ареала. Пути вхождения : дис. … канд. филол. наук / Шахбаз Владимир Абдель Салям. – М., 2005. – 245 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/slova-arabskogo-proiskhozhdeniya-na-territorii-romano-germanskogo-lingvisticheskogo-areala-p (27.09.12).
11. Шахраманян Е.В. Арабский язык в Испании [Электронный ресурс] // Университет. чтения / ПГЛУ. – Пятигорск, [2008]. – URL: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/VI/uch_2008_VI_00017.pdf (27.09.12).
Рекомендуем также самостоятельно ознакомиться с материалами сайта Hispanista. ru (открыть ссылку).

№ 13094  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Буду вам очень признательна, если поможете подобрать список монографий по сопоставительному изучению русского и польского языков!Заранее,спасибо)
Ответ: Здравствуйте. Для начала работы предлагаем следующие материалы. (Источники выполнения: ИПС Яндекс, ИПС Гугл, ЭК РНБ).
1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию : монография : в 2 т. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. – М. : АН СССР, 1963.
2. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования : науч. издание / А. В. Бондарко ; Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед. – М. : Языки славянской культуры, 2005. – 621 с.
3. Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками : монография / Е.В. Петрухина. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2000. – 256 с.
4. Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков : монография / под ред. А. Г. Широковой. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998. – 326 с.
5. Теоретические и методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков : науч. издание. – М. : Ин-т славяноведения и балканистики РАН. – 1994. – 240 с.

№ 12609  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Хотим самостоятельно изучить ирландский язык!
Посоветуйте,пожалуйста,на каком сайте можно найти литературу на ирландском языке\желательно поэзию\.
Спасибо.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем обратиться к материалам сайтов (источник – Google):
- Mary Jones (Poetry) (открыть ссылку)
- Logos (http://www.logoslibrary.eu/index.php?newsearch=1&code_language=GA&title=R
- Irish Script on Screen (открыть ссылку)
- ibiblio (http://www.ibiblio.org/gaelic/gaelic.html
- Poetry Ireland/Éigse Éireann (открыть ссылку)
- POETRY IRELAND NEWS. Sceala Йigse Eireann – Island Ireland (открыть ссылку)
- Island Ireland (открыть ссылку)
- Daltaí na Gaeilge (открыть ссылку).

№ 11202  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания дипломной работы по теме "концепты 'герой-предатель' в русском и белорусском языкознании"(можно на материале художественных произведений. Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники поиска: БД ИНИОН РАН, БД МАРС, БД East View, ЭК НББ, ИПС Nigma):
1. Березовская С.С. Концепт культурного героя как универсалия культуры // Вестн. Том. гос. ун-та. – 2010. – № 338. – С. 68–71.
2. Савельева У.А. Архетипический лингвокультурный концепт «предательство» : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Савельева Ульяна Александровна ; Астрах. гос. ун-т. – Волгоград, 2008. – 27 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vspu.ru/dissovet/d-212-027.01/avtoreferaty/kandidatskie/10-02.19/saveleva-u-a-avtoreferat/at_download/file (13.12.11).
3. Савельева У.А. Языковое наполнение узла «объект предательства» фрейма «предательство» в русской и английской лингвокультурах // Юж.-Рос. вестн. геологии, географии и глоб. энергии. Спецвып.: Гуманитар. науки. – 2006. – № 8. – С. 272–276 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/Geolog_2006_8(21).pdf#page=272 (13.12.11).
4. Скородумова Н.В. Сочетаемость лексем, репрезентирующих концепты преданность и предательство // Вестн. Иркут. гос. лингвист. ун-та. Сер.: Лингвистика. – Иркутск, 2006. – № 5. – C. 198–205.
5. Чуйкина Н. Сравнение у Леонида Андреева (на материале повести «Иуда Искариот») // Мир рус. слова. – 2002. – № 1. – С. 80–84 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/mrs2002-01/28_304 (13.12.11).
См. также ответ на Ваш запрос № 10012 (открыть ссылку), а также ответ на запрос ВСС «Спроси библиотекаря» Национальной библиотекой Беларуси (№ 8415) (открыть ссылку).

№ 11172  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! не могли бы вы посоветовать библиографию для магисторской работы "Особенности языка контрактной документации" на материале испанского языка. в принципе на материале европейских языков в целом
Ответ: Здравствуйте! Ваша тема сформулирована очень узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам список материалов более широкого характера (источники поиска – БД МАРС, ЭК РНБ, БД НОУНБ, БД ИНИОН по языкознанию, ИПС Google, Nigma):
1. Верба Г.Г. Структура официально-деловых документов (диплом, свидетельство, справка) в испанском языке и пути их перевода на русский язык // Семиозис и культура. – Сыктывкар, 2005. – С.76-82.
2. Емельяненко Е.М. Анализ коммуникативно-прагматических свойств рамочного блока испаноязычного делового письма // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1989. – С.92-102.
3. Емельяненко Е.М. Лингвостилистические характеристики подстиля коммерческой корреспонденции : (на матер. исп. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Емельяненко Е.М. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1990. – 25 с.
4. Заворотная Н.П. La correspondencia comercial : уроки по деловой переписке на испанском языке для студентов 4-5 курсов ФЭМ / Н.П. Заворотная ; Всерос. акад. внеш. торговли Минэкономразвития России, Каф. ром. яз., исп. яз. – М. : ВАВТ, 2009. – 28 с.
5. Козлов А.А. Деловая переписка на испанском языке = Correspondencia comercial ruso-espanol / А.А. Козлов. – М. : Менеджер, 2002. – 175 с.
6. Коржукова Е.С. Диалоговое взаимодействие в жанре испанской деловой переписки: лингвостилистический анализ : дис. … канд. филол. наук. – М., 2007. – 159 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/dialogovoe-vzaimodeistvie-v-zhanre-ispanskoi-delovoi-perepiski-lingvostilisticheskii-analiz (09.12.11).
7. Коржукова Е.С. Языковые и структурные особенности испанского письма (на материале личного доклада-характеристики и рекомендательного письма) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 2007. – № 2. – С.92-102. – Библиогр.: с. 101-102 (13 назв.).
8. Коростелева Н.В. Деловой испанский = Espanol de los negocios : [учеб. пособие] / Н.В. Коростелева ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т). – М. : РОССПЭН, 2000. – 158, [1] c.
9. Кузнецов А.В. Испанский язык : перевод коммерческой документации и корреспонденции / А.В. Кузнецов. – М. : Муравей-Гайд, 2000. – 605 с.
10. Сак А.Н. Лексико-стилистические аспекты языка делового общения (на материале испанского языка) : курс лекций / А.Н. Сак ; Рос. ун-т дружбы народов", Экон. фак., Каф. иностр. яз. – М. : Рос. ун-т дружбы народов, 2008. – 109 с.
11. Сапожникова Е.Э. Сопоставительный анализ национально-культурных особенностей языка делового общения: (на материале переговоров на английском, испанском и русском языках) : дис. … канд. филол. наук / Сапожникова Е.Э. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2004. – 252 с. ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94159.html (9.12.11).
12. Улиткин И.А. Статистико-типологический анализ текстов коммерческих контрактов : на материале русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук. – М., 1999. – 179 с. ; Содерж.; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.disserr.com/contents/385909.html (9.12.11).
13. Фирсова Н.М. Испанский язык для бизнесменов = El espanol para los hombres de negocios / Н.М. Фирсова ; Рос. ун-т Дружбы Народов. – М. : Муравей-Гайд, 2000. – 157 с.
Являясь жителем Санкт-Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.