Добрый день! Подскажите пожалуйста книги и ресурсы, которыми можно воспользоваться по теме:
"Структурно-семантическая, фонетическая и графическая типология англицизмов в испанском языке"
Большое спасибо за помощь!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РНБ, РГБ, БД ИНИОН РАН, НЭБ КиберЛенинка, ИПС Google):
1. Бухарова С.Ю. Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бухарова С.Ю. – М., 1994. – 22 c. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/spetsifika-zaimstvovaniy-v-ispanskom-yazyke-na-materiale-arabizmov-i-anglitsizmov (12.05.16).
2. Дегтяренко Л.В. Феномен появления заимствований в испанском языке. Спенглиш // Культура народов Причерноморья. – 2007. – № 107. – С. 67-71 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/54471/18-Degtiarenko.pdf?sequence=1 (12.05.16).
3. Кузнецова Н.А. Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке : (на материале женских журналов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кузнецова Н.А. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2012. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/dinamika-funktsionirovaniya-anglitsizmov-v-sovremennom-ispanskom-yazyke (12.05.16).
4. Кулешова Н.А. Англицизмы в испанских женских журналах // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Лингвистика. – М., 2010. – № 2. – С. 34-41.
5. Кулешова Н.А. Тенденции кодификации англицизмов в испанской лексикографии // Функциональная семантика и семиотика знаковых систем. – М., 2011. – Ч. 2. – С. 231-236.
6. Масляков В.С. «Спанглиш» как явление языковой межкультурной коммуникации // Язык и культура. – 2011. – №1 (13). – С. 51-61 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/spanglish-kak-yavlenie-yazykovoy-mezhkulturnoy-kommunikatsii (12.05.16).
7. Овчинникова А.В. Виды и морфологические особенности англицизмов в испанском молодежном жаргоне 1970-1980-х годов // Вестн. ЛГУ им. А.С. Пушкина. – 2012. – №1. – С. 91-99 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vidy-i-morfologicheskie-osobennosti-anglitsizmov-v-ispanskom-molodezhnom-zhargone-1970-1980-h-godov (12.05.16).
8. Самойлова Е.О. Методы адаптации англицизмов в испаноязычном компьютерно-игровом сленге // В мире науч. открытий. – 2013. – № 9(2). – С. 115-124.
9. Сон Л.П. Английские заимствования в испанском языке: отражение межкультурных и межъязыковых интеракций в информационном обществе (на материале испанского публицистического текста) // Вестн. Адыг. гос. ун-та. Сер. 2. Филология и искусствоведение. – 2010. – №1. – С.125-130 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-zimstvovaniya-v-ispanskom-yazyke-otrazhenie-mezhkulturnyh-i-mezhyazykovyh-interaktsiy-v-informatsionnom-obschestve-na (12.05.16).
10. Юрьева М.Д. Англицизмы в компьютерной терминологической системе современного испанского языка в Интернете // Гуманитар., социально-экон. и обществ. науки. – 2014. – № 4. – С. 423-425.
11. Яковлева С.А. Англицизмы в спортивной терминологии испанского языка // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Вопр. образования: языки и специальность. – М., 2009. – № 2. – С. 91-98.
12. Яковлева С.А. Киберспининглиш: обзор терминологической дискуссии // Там же. – М., 2010. – № 2. – С. 26-31.
13. Ortigosa A. Convergencia linguistica en los calcos fraseologicos: innovacion estructural y semantica // Intern. j. of the sociology of lang. : IJSL. – B. ; N.Y., 2010. – N 203. – P. 27-44. – Bibliogr.: p. 43-44.
Аннотация: Фразеологизмы – кальки с английского в речи испаноязычных жителей Нью-Йорка.
14. Salamon M. Aspectos lexico-semanticos de los verbos prestados del ingles // Studia Romanica Posnaniensia. – Poznan, 2004. – 31. – P. 443-449.
Аннотация: Морфологическая адаптация заимствованных из английского языка глаголов и их дистрибуция в функциональных стилях современного испанского языка.
15. Wicherek M. Siglas de procedencia inglesa en el espanol actual // Acta Univ. wratislaviensis. – Wroclaw, 2006. – N 2916: Estudios hisp., N 14. – P. 45-62. – Bibliogr.: p. 61-62.
Аннотация: Аббревиатуры, заимствованные в испанский язык из английского.
Предлагаем также ознакомиться c ответами на запросы № 7515 (открыть ссылку), № 26174 (открыть ссылку).
Помогите пожалуйста с поиском источников для написания курсовой работы по теме "Междометия испанского языка". Заранее спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предоставляем необходимую Вам информацию.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки, Базы данных ИНИОН РАН по общественным наукам, Научная электронная библиотека eLibrary, поисковые системы Yandex, Google.
1.Афанасьева И. Л. Языковые и речевые свойства производных междометных единиц : на материале рус. и исп. яз. : дис. ... канд. филол. наук / Афанасьева Ирина Леонидовна ; Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 1996. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovye-i-rechevye-svoistva-proizvodnykh-mezhdometnykh-edinits-na-materiale-rus-i-isp-yaz (09.04.2016).
2.Васильева-Шведе О. К. Испанский язык : теорет. грамматика, морфология и синтаксис частей речи. – 3-е изд. – М. : Высш. шк., 1990. – 301 с.
3.Гостемилова Н. А. Структурно-семантические и национально-культурные особенности междометий мексиканского национального варианта современного испанского языка : дис. ... канд. филол. наук. / Гостемилова Наталия Александровна ; Рос. ун-т дружбы народов (РУДН) – М., 2003. – 225 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/strukturno-semanticheskie-i-natsionalno-kulturnye-osobennosti-mezhdometii-meksikanskogo-nats (09.04.2016).
4.Енин В. П. Императивные междометия в испанском языке // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц. – М., 1987. – С. 69-78.
5.Мельник Е. К. Особенности употребления испанских производных междометий в разговорно-обиходном и художественном типах дискурса // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2013. – № 5-1 (23). – С. 107-110 ; То же [Электронный ресурс] // КиберЛенинка : [сайт]. – [М., 2013]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-upotrebleniya-ispanskih-proizvodnyh-mezhdometiy-v-razgovorno-obihodnom-i-hudozhestvennom-tipah-diskursa (09.04.2016).
6.Монастырев Б. Е. О лексическом составе междометий современного испанского языка // Вопросы испанской филологии. – Пятигорск, 1973. – С. 100-120.
7.Попова Н. И. Практическая грамматика испанского языка : морфология : [учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N2103 "Иностр. яз."]. – 2-е изд., перераб. – М. : Просвещение, 1985. – 320 с.
8.Прокахина Д. А. Основные модели диахронического эллипсиса при формировании междометных фраз испанского языка // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – 2011. – Вып. 3, сент. – С. 148-152.
9.Прокахина Д. А. Семиотические особенности системы междометий современного испанского языка : дис. ... канд. филол. наук / Прокахина Дарья Александровна ; [С.-Петерб. гос. ун-т]. – СПб., 2012. – 260 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semioticheskie-osobennosti-sistemy-mezhdometii-sovremennogo-ispanskogo-yazyka (09.04.2016).
10.Современная грамматика испанского языка : [в 2 ч. / худож. С. Григорьев]. – СПб. : Лань, 1997. – Ч. 1: Фонетика и морфология. – 346 с.
11.Федосова О. В. О лексической системе разговорного стиля современного испанского языка // Вестн. Тамб. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2008. – № 4. – С. 214-221 ; То же [Электронный ресурс] // КиберЛенинка : [сайт]. – [М., 2013]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-leksicheskoy-sisteme-razgovornogo-stilya-sovremennogo-ispanskogo-yazyka (09.04.2016).
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературу для написания курсовой работы по теме "Заимствования из латинского языка в испанском языке".
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники: ПС Google, НЭБ eLibrary, ЭК РГБ):
1. Алисова Т.Б. Введение в романскую филологию : учебник по направлению 031000 и специальности 031001 – «Филология» / Т.Б. Алисова, Т.А. Репина, М.А. Таривердиева. – Изд. 3-е, испр. и доп. – М. : Высш. шк., 2007. – 453 с.
2. Бертольди В. Греческий и латинский: языки, служившие средством передачи местных традиций и орудием колонизации в Западном Средиземноморье // Новое в лингвистике. – Вып. 6: Языковые контакты. – 1972. – С. 120-130.
3. Бурсье Э. Основы романского языкознания / Э. Бурсье ; пер. с четвертого фр. изд. Т.В. и Е.В. Вентцель ; под ред., с предисл. и примеч. Д.Е. Михальчи. – М. : Изд-во иностр. лит., 1952. – 672 с.
4. Виноградов В.С. Лексикология испанского языка : учебник для студентов, обучающихся по направлению подготовки дипломированных специалистов «Лингвистика и межкультурная коммуникация» / В.С. Виноградов. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Высш. шк., 2003. – 244 с.
5. Волобуев К.В. Источники формирования и пополнения испанской лексики // Молодой ученый. – 2015. – №10. – С. 1373–1374 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/90/18819/ (17.03.16).
6. Григорьев В.П. История испанского языка : учеб. пособие / В.П. Григорьев. – Изд. 2-е, испр. – М. : УРСС, 2004. – 176 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://jsulib.ru/Lib/Articles/997/355/ (17.03.16).
7. Капитан М.Е. О закономерностях сохранности латинской лексики в современных романских языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Капитан М.Е. – М., 1995. – 20 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dlib.rsl.ru/viewer/01000061787#?page=1 (17.03.16).
8. Кузнецов А.Г. Лексика романских языков : сходство, различие (итальянский, испанский, португальский) // Вестн. Кыргызско-Российского Славянского ун-та. – 2011. – Т. 11, № 6. – С. 182–188 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.krsu.edu.kg/uploads/files/public/3211.pdf (17.03.16).
9. Маринова Е.В. Теория заимствования в основных понятиях и терминах : словарь-справочник / Е.В. Маринова. – М. : Флинта : Наука, 2013. – 239 с.
10. Нарумов Б.П. Испанский язык // Языки мира : романские языки / Рос. Акад. наук, Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2001. – С. 411-461.
11. Порецкий Я.И. Лексика французского, испанского и итальянского языков как результат исторического развития латыни // Элементы латинского словообразования и современные языки / Я.И. Порецкий. – Минск : Вышэйшая школа, 1977. – С. 74-83.
12. Садиков А.В. Испанский язык сквозь призму лексики. Лексикология испанского языка / А.В. Садиков. – М. : УРСС, 2014. – 416 с.
13. Синхронно–диахронное исследование иноязычной графики (на материале романских языков) // Сравнение лексики европейских языков в диахронии и синхронии : коллективная монография / Т.И. Зеленина и др. ; предисл. и общ. ред. Т.И. Зелениной, Л.М. Малых. – Ижевск : Изд-во Удмуртского ун-та, 2014. – С. 163–220 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elibrary.udsu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/12968/201526.pdf?sequence=1 (16.03.16).
14. Челышева И.И. Роль релатинизации в формировании романских литературных языков // Формирование романских литературных языков / [Е.М. Вольф и др.] ; отв ред. Г.В. Степанов ; Акад. наук СССР, Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1984. – С. 309-341.
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста литературу для написания курсовой на тему "Стилистическое значение времени Imperfecto в испанском языке"
Ответ:
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Надеемся, что источники, приведенные ниже, немного помогут в Вашей работе.
Также подбор литературы по Вашей теме Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibrary; поисковые системы Yandex, Google.
1.Дискурсивный аспект имперфекта в современном испанском языке // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер. 1: Монографии. – 2006. – Вып. 4. – С. 290-359.
2.Зайкова И. В. К вопросу о диахроническом аспекте имперфекта испанского языка / И. В.Зайкова, Е. П. Пензева // Вестн. Иркут. гос. техн. ун-та. – 2014. – № 5 (88). – С. 231-235 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://journals.istu.edu/vestnik_irgtu/?ru/journals/2014/05/articles/42 (31.10.2015).
3.Ногейра Х. Учебное пособие по стилистике испанского языка / М-во высш. и сред. спец. образования СССР. Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. Кафедра исп. яз. переводческого фак. – М. : [б. и.], 1970. – 136 с.
4.Пензева Е. П. Дискурсивный аспект имперфекта в современном испанском языке : дис. ... канд. филол. наук / Пензева Евгения Петровна ; Иркутский гос. лингвистический ун-т. – Иркутск, 2005. – 165 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/diskursivnyi-aspekt-imperfekta-v-sovremennom-ispanskom-yazyke (31.10.2015).
5.Пензева Е. П. Реализация имперфекта в речевой тактике угрозы // Альм. соврем. науки и образования. – 2011. – № 7. – С. 162-163.
6.Правдивый А. А. Модально-временные отношения в грамматической системе испанского языка : учеб. пособие. – М. : УДН, 1979. – 80 с.
7.Фирсова Н. М. Введение в грамматическую стилистику современного испанского языка : на материале имени существительного и глагола (для ин-тов и фак. иностр. яз.) : [учеб. пособие] – М. : Высш. шк., 1981. – 160 с.
8.Фирсова Н. М. Грамматическая стилистика современного испанского языка : учеб. пособие для студентов вузов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : Высш. шк., 2005 (ГУП Смол. обл. тип. им. В. И. Смирнова). – 351 с.
9.Фирсова Н. М. Стилистика испанского глагола : [учеб. пособие] для ин-тов и фак. иностр. яз. – М. : Высш. школа, 1976. – 146 с.
10.Халилов А. Сопоставительное изучение категории времени в испанском и узбекском языках (индикатив) : дис. ... канд. филол. наук / Халилов Абдукаххар ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – М., 1983. – 209 c. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-izuchenie-kategorii-vremeni-v-ispanskom-i-uzbekskom-yazykakh-indikativ (31.10.2015).
11.Шишкова Т. Н. Стилистика испанского языка : [учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / Т. Н. Шишкова, Х.-К. Л. Попок. – Минск : Вышэйш. шк., 1989. – 136 с.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать научную литературу к магистерской диссертации на тему "Дискурсивные особенности спортивного комментария на французском языке". Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Представляем литературу общего характера (источники: БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex):
1. Борытко А.Н. Коммуникативная ясность спортивного комментария : автореф. дис. … канд. филол. наук / Борытко А.Н. – Волгоград, 2013. – 14 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vspu.ru/sites/default/files/disfiles/avtoreferat_borytko_a.n._0.pdf 925.02.2015).
2. Зильберт Б.А. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории: исследовательские задачи / Зильберт Б.А., Зильберт А.Б. // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. – М., 2001. – Вып. 17. – С. 45-55 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_17_07zilbert.pdf (25.02.2015).
3. Ильченко С.Н. Спорт и электронные медиа: аспекты коммуникативного взаимодействия // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9: Филология, востоковедение, журналистика. – 2009. – Вып. 4, дек. – С. 232-236 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sport-i-elektronnye-media-aspekty-kommunikativnogo-vzaimodeystviya (25.02.2015).
4. Киуру К.В. Типология информационных поводов в спортивной журналистике // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2012. – № 5 (258): Филология. Искусствоведение. – Вып. 63. – С. 88-91 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/259/019.pdf (25.02.2015).
5. Никитина Э.Г. Особенности спортивного дискурса // Теория языка и межкультур. коммуникация. – 2010. – № 1 (7) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/007-16.pdf (25.02.2015).
6. Седых А.П. К вопросу о современном французском спортивном дискурсе / Седых А.П., Сосоенко С.С. // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2013. – № 12, ч. 1. – С. 184-190 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2013_12-1_52.pdf (25.02.2015).
7. Синеева Т.А. Когнитивные модели экономической метафоры во французском медийном дискурсе : дис. … канд. филол. наук / Синеева Т.А. – Челябинск, 2007. – 186 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kognitivnye-modeli-ekonomicheskoi-metafory-vo-frantsuzskom-mediinom-diskurse (25.02.2015).
8. Хмелевская И.Ю. Лексикографическое представление спортивно-игровых терминов на основе сопоставительного исследования французской и русской терминосфер спортивных игр : дис. … канд. филол. наук / Хмелевская И.Ю. – Екатеринбург, 2006. – 261 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksikograficheskoe-predstavlenie-sportivno-igrovykh-terminov-na-osnove-sopostavitelnogo-iss (25.02.2015).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Научной электронной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку), ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку). Являясь жительницей Петербурга, за дополнительной информацией рекомендуем обратиться к библиографам РНБ.
Подскажите пожалуйста список литературы, который можно использовать для работы по теме:Гендерный аспект репрезентации персонажной речи на материале англоязычной прозы
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем рекомендательный список литературы по Вашей теме (источники: БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex) :
1. Аносов Е.А. Лингвистическая репрезентация константных / динамических гендерных стереотипов в русской и англоязычной лингвокультурах : дис. … канд. филол. наук / Аносов Е.А. – Челябинск, 2013. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskaya-reprezentatsiya-konstantnykh-dinamicheskikh-gendernykh-stereotipov-v-russk (17.11.2014).
2. Боронин А.А. Интерпретация персонажных субтекстов: основы теории (на материале художественной прозы) : автореф. … дис. д-ра филолог. наук / Боронин А.А. – М., 2008. – 46 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://psycholinguistik.narod.ru/olderfiles/5/Boronin_ADD.pdf (17.11.2014).
3. Боронин А.А. Событие и персонажный субъект // Вестн. Моск. гос. гуманит. ун-та им. М.А. Шолохова. Филол. науки. – 2011. – Вып. 3. – С. 60-68 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sobytie-i-personazhnyy-subtekst (17.11.2014).
4. Воробьева С.Ю. Проблема «женского стиля» в литературоведении(гендерный аспект) // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер.: Филология. Журналистика. – 2013. – Т. 13, вып. 4. – С. 87-91 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://bonjour.sgu.ru/sites/default/files/17_vorobjeva.pdf (17.11.2014).
5. Гергель О.В. Сравнение как способ репрезентации женских образов в англоязычной женской прозе на рубеже XX-XXI веков // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2013. – № 20. – С. 41-43 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/311/vcsu13_20.pdf (17.11.2014).
6. Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера : дис. … д-ра филол. наук / Гриценко Е.С. – Н. Новгород, 2005. – 405 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazyk-kak-sredstvo-konstruirovaniya-gendera (17.11.2014).
7. Томилова А.И. К вопросу о гендерном факторе в лингвистике и переводоведении [Электронный ресурс] // SWorld-2013. Философия и филология. Языковедение и иностранные языки в современном мире : электрон. междунар. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.sworld.com.ua/konfer30/75.pdf (17.11.2014).
8. Федотова О.С. Интроспекция персонажа англоязычной художественной прозы – новая категория текста : монография. – Рязань, 2009. – 140 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dspace.rsu.edu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/397/fedotova_introspekcia_personaga_angloayziychnoi_hudogestvennoi_prozi.pdf?sequence=1 (17.11.2014).
9. Федотова О.С. Лингвостилистические средства реализации интроспекции персонажа в современной англоязычной художественной прозе : дис. … канд филол. наук / Федотова О.С. – М. , 2007. – 173 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvostilisticheskie-sredstva-realizatsii-introspektsii-personazha-v-sovremennoi-angloyazyc (17.11.2014).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку), ресурсами Научной электронной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку), ресурсами БД ИНИОН РАН по Языкознанию (открыть ссылку). Являясь жительницей Астрахани, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам АОНБ им. Н.К. Крупской.
мне нужна литература о влияние греческого языка на испанский
Ответ:
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Надеемся, что источники, приведенные ниже, немного помогут в Вашей работе.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, ГПНТБ, ВГБИЛ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibrary; ИНИОН РАН по общественным наукам; поисковые системы Yandex, Google.
1.Григорьев В. П. История испанского языка : учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. – Изд. 4-е. – М. : URSS, 2009. – 176 с.
2.Килачицкая И. Р. Греческий в латинском : (причины влияния на церковную и научную латынь) // Богословская конференция (16; 2005-2006; Москва) : XVI ежегодная богословская конф. Православного Свято-Тихоновского гуманитар. ун-та. – М., 2006. – Т. 1. – С. 288-294 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://pstgu.ru/download/1279196122.kilachitskaya.pdf. (11.10.2014).
3.Мамонтов С. П. Испанский язык : ист.-лингвист. очерк / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. Кафедра иностр. яз. гуманитар. специальностей. – М. : [б. и.], 1966. – 45 с.
4.Мустафаев Р. А. История развития испанского языка / Р. А. Мустафаев, Н. Я. Козловская // Актуальные философские и методологические проблемы современного научного познания. – Ставрополь, 2013. – С. 118-121.
5.Федорова И. А. Об иноязычных графических маркерах в романских языках // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 5. – С. 85-89 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/1429 (11.10.2014).
6.Шишмарев В. Ф. Очерки по истории языков Испании. – [2-е изд., стер.]. – М. : УРСС, 2002. – 333 с.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Помогите, пожалуйста, собрать информацию для курсовой на тему "Формы обращения в испанском языке"
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РГБ, ЭК РНБ,ЭК ТОУНБ, БД ИНИОН, БД МАРС, поисковые системы Google, Nigma).
1. В помощь преподавателю иностранного языка. – М. : Изд-во РУДН, 1995. – 186 с. – Из содерж.: Фирсова Н.М. Категория вежливости в испанском языке.
2. Зверева Е.В. Формы обращения в комплиментах, используемых в испанском языке // Гуманитар. науки. – 2013. – № 2 (10). – С. 76–82 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.intelros.ru/pdf/gumnauka/2013_02/9.pdf (8.05.14).
3. Зернова В.С. Местоимения фамильярного и вежливого обращения в испанском и английском языках / В.С. Зернова, М.А. Молокова // Сократовские чтения : материалы третьей ежегод. науч. конф. – М., 2000. – С. 58-59.
4. Михеева Н.Ф. Анализ функционирования местоименной формы обращения che в аргентинском национальном варианте испанского языка // Функциональный и методический аспекты изучения иностранных языков. – М., 1993. – С. 115-121.
5. Михеева Н.Ф. Местоименнные формы обращения в аргентинском национальном варианте испанского языка // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М., 1989. – С. 82-92.
6. Михеева Н.Ф. Сопоставительный анализ реализации местоименных форм обращения в аргентинском и кубинском национальных вариантах испанского языка // Социолингвистические и лингвистические аспекты в изучении иностранных языков. – М., 1992. – С. 69-75.
7. Степанова Л.Н. Обращение на tu-vos-usted: (Исторический экскурс) // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2004. – Вып. 6. – С. 152-156.
8. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь : учеб. пособие / Н.М. Фирсова. – М. : ИД Муравей-Ганд, 1999. – 262 с.
9. Фирсова Н.М. О функционировании лексических форм обращения в боливийском национальном варианте испанского языка // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – 2007. – № 3. – С. 61-68.
10. Фирсова Н.М. Проблемы форм обращения в современном испанском языке: национальное своеобразие и типы территориального варьирования // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц. – М., 1987. – С. 3-11.
11. Формановская Н.М. Речевой этикет. Русско-испанские соответствия : справочник / Н.М. Формановская, М. Родригес-Ириондо. – М. : Высшая школа, 2002.- 108 с.
12. Чавес М.М. Формы обращения в современном перуанском варианте испанского языка // Актуальные проблемы современной иберо-романистики : Лингвистика, литературоведение, культурология. – М., 2004. – С. 78-87.
Здравствуйте. Хотелось бы получить рекомендации к списку литературы для курсовой работы на тему: "Заимствованные наименования предметов одежды в испанском языке (на материале интернет-журнала “ELLE” [www.elle.es]".
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ПС Google):
1. Англицизмы в испанском языке [Электронный ресурс] // Культура Испании : [сайт]. – [Б. м., б. г.]. – URL: http://culturaespanola.ru/ispanskiy-yazyik/anglitsizmyi-v-ispanskom-yazyike (20.11.13).
2. Англицизмы в испанском : названия предметов одежды [Электронный ресурс] // Multilingua blog : [блог]. – [Б.м., б. г.]. – URL: (открыть ссылку) (20.11.13).
3. Громова Е.А. Роль арабских заимствований на современном этапе развития испанского языка [Электронный ресурс] // Испано-рос. центр языка и культуры ЮФА : [сайт]. – Ростов н/Д., [s.a.]. – URL: http://esp-сentr.sfedu.ru/documents_centr/conf/Gromova.pdf (20.11.13).
4. Кудряшова С.В. Особенности адаптации и функционирования англо-американских заимствований в испанском языке Испании и США / С.В. Кудряшева. – Саратов : Наука, 2012. – 87 с.
5. Кузнецова Н.А. Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке (на материале женских журналов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кузнецова Н.А. – М., 2012. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rad.pfu.edu.ru:8080/tmp/avtoref5855.pdf (20.11.13).
6. Кулешова Н.А. Анализ англицизмов в испанской прессе (на материале женских гламурных и глянцевых изданий) [Электронный ресурс] // Материалы Междунар. молодежного науч. форума «ЛОМОНОСОВ-2010» / отв. ред. И.А. Алешковский [и др.]. – М. : МАКС Пресс, 2010. – URL: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2010/24-16.pdf (20.11.13).
7. Кулешова Н.А. Англицизмы в испанских женских журналах // Вестн. РУДН. Сер. Лингвистика. – 2010. – № 2. – С. 34-41.
8. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала VOGUE) // Там же. – 2011. – № 1. – С. 52-61.
9. Лазарева О.В. Грамматическая форма и семантика числа в наименованиях одежды и аксессуаров в испанском и русском языках // Там же. – 2010. -№ 2. – С. 11-19.
10. Свинцова С.В. Специфика структурно-семантической адаптации заимствований и их функционирование в условиях опосредованных и непосредственных языковых контактов: на материале англо-американизмов в испанском языке Испании и США : дис. … канд. филол. наук / Свинцова С.В. – Саратов, 2006. – 170 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-strukturno-semanticheskoi-adaptatsii-zaimstvovanii-i-ikh-funktsionirovanie-v-uslo (20.11.13).
Помогите, пожалуйста, в поиске, вспомогательной литературы в помощь переводчику для работы с немецко-язычными текстами по направлению "Естественные науки" (справочники, тетради терминов, учебно-методические рекомендации, статьи).
Заранее очень Вам благодарен.
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем рекомендательный список литературы по Вашей теме (источники : БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex) :
1. Андросюк В.Н. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. – М. : ВЦП, 1984. – 48 с.
2. Вахрушев В.В. Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике).- М. : ВЦП, 1982. – 110 с.
3. Гаврилова А.А. Управление пониманием читателя научного текста с помощью метатекстовых средств :на материале научных текстов русского и немецкого языков : дис. … канд. филол. наук / Гаврилова А.А. – Саратов, 2009. – 218 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/upravlenie-ponimaniem-chitatelya-nauchnogo-teksta-s-pomoshchyu-metatekstovykh-sredstv-na-mat (24.06.2013).
4. Данилова И.И. Особенности словообразования терминов-композитов в немецком научно-техническом тексте [Электронный ресурс] / И.И. Данилова, О.В. Куприянова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3720 (24.06.2013).
5. Жаббарова Ф.У. Репрезентация категории связности с использованием лексических средств в немецком научно-техническом тексте // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 112-115 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
6. Кострова О.А. Немецкий научный текст и переводческие проблемы его культурной адаптации // Социокультурные проблемы перевода : сб. науч. тр. – Воронеж, 2006. – Вып. 7, ч. I ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://olgakostrova.narod.ru/articles/2008/deu_sc_text.pdf (24.06.2013).
7. Минор А.Я. Функционально-семантическая категория темпоральности и ее текстоорганизующие потенции (на материале немецких научных текстов) : дис. … канд. филол. наук / Минор А.Я. – М., 1985. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/funktsionalno-semanticheskaya-kategoriya-temporalnosti-i-ee-tekstoorganizuyushchie-potentsii (24.06.2013).
8. Середа Л.И. Перевод немецких текстов с железнодорожной тематикой : межкультурный аспект // Альманах соврем. науки и образования. – 2009. – № 8 (27), ч. II. – C. 182-183 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2009_8-2_77.pdf (24.06.2013).
9. Соколов С.В.Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности. – М. : ВЦП, 1992. – 115 с.
10. Топчиенко М.В. Способы перевода реалий в немецкой публицистике [Электронный ресурс] / М.В. Топчиенко, И.И. Данилова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3728 (24.06.2013).
11. Шарафутдинова Н.С. Синтагмемный анализ эквивалентных технических терминов русского и немецкого языков // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 76-80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами БД ИНИОН РАН по Языкознанию (открыть ссылку). Являясь жителем Петербурга, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам РНБ.