ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
46450 46426 15 30 24

Каталог выполненных запросов


Европейские языки


№ 22275  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать научную литературу к магистерской диссертации на тему "Дискурсивные особенности спортивного комментария на французском языке". Спасибо.
Ответ: Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Представляем литературу общего характера (источники: БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex):
1. Борытко А.Н. Коммуникативная ясность спортивного комментария : автореф. дис. … канд. филол. наук / Борытко А.Н. – Волгоград, 2013. – 14 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vspu.ru/sites/default/files/disfiles/avtoreferat_borytko_a.n._0.pdf 925.02.2015).
2. Зильберт Б.А. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории: исследовательские задачи / Зильберт Б.А., Зильберт А.Б. // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. – М., 2001. – Вып. 17. – С. 45-55 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_17_07zilbert.pdf (25.02.2015).
3. Ильченко С.Н. Спорт и электронные медиа: аспекты коммуникативного взаимодействия // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9: Филология, востоковедение, журналистика. – 2009. – Вып. 4, дек. – С. 232-236 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sport-i-elektronnye-media-aspekty-kommunikativnogo-vzaimodeystviya (25.02.2015).
4. Киуру К.В. Типология информационных поводов в спортивной журналистике // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2012. – № 5 (258): Филология. Искусствоведение. – Вып. 63. – С. 88-91 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/259/019.pdf (25.02.2015).
5. Никитина Э.Г. Особенности спортивного дискурса // Теория языка и межкультур. коммуникация. – 2010. – № 1 (7) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/007-16.pdf (25.02.2015).
6. Седых А.П. К вопросу о современном французском спортивном дискурсе / Седых А.П., Сосоенко С.С. // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2013. – № 12, ч. 1. – С. 184-190 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2013_12-1_52.pdf (25.02.2015).
7. Синеева Т.А. Когнитивные модели экономической метафоры во французском медийном дискурсе : дис. … канд. филол. наук / Синеева Т.А. – Челябинск, 2007. – 186 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kognitivnye-modeli-ekonomicheskoi-metafory-vo-frantsuzskom-mediinom-diskurse (25.02.2015).
8. Хмелевская И.Ю. Лексикографическое представление спортивно-игровых терминов на основе сопоставительного исследования французской и русской терминосфер спортивных игр : дис. … канд. филол. наук / Хмелевская И.Ю. – Екатеринбург, 2006. – 261 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksikograficheskoe-predstavlenie-sportivno-igrovykh-terminov-na-osnove-sopostavitelnogo-iss (25.02.2015).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Научной электронной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку), ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку). Являясь жительницей Петербурга, за дополнительной информацией рекомендуем обратиться к библиографам РНБ.

№ 21148  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите пожалуйста список литературы, который можно использовать для работы по теме:Гендерный аспект репрезентации персонажной речи на материале англоязычной прозы
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем рекомендательный список литературы по Вашей теме (источники: БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex) :
1. Аносов Е.А. Лингвистическая репрезентация константных / динамических гендерных стереотипов в русской и англоязычной лингвокультурах : дис. … канд. филол. наук / Аносов Е.А. – Челябинск, 2013. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskaya-reprezentatsiya-konstantnykh-dinamicheskikh-gendernykh-stereotipov-v-russk (17.11.2014).
2. Боронин А.А. Интерпретация персонажных субтекстов: основы теории (на материале художественной прозы) : автореф. … дис. д-ра филолог. наук / Боронин А.А. – М., 2008. – 46 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://psycholinguistik.narod.ru/olderfiles/5/Boronin_ADD.pdf (17.11.2014).
3. Боронин А.А. Событие и персонажный субъект // Вестн. Моск. гос. гуманит. ун-та им. М.А. Шолохова. Филол. науки. – 2011. – Вып. 3. – С. 60-68 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sobytie-i-personazhnyy-subtekst (17.11.2014).
4. Воробьева С.Ю. Проблема «женского стиля» в литературоведении(гендерный аспект) // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер.: Филология. Журналистика. – 2013. – Т. 13, вып. 4. – С. 87-91 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://bonjour.sgu.ru/sites/default/files/17_vorobjeva.pdf (17.11.2014).
5. Гергель О.В. Сравнение как способ репрезентации женских образов в англоязычной женской прозе на рубеже XX-XXI веков // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2013. – № 20. – С. 41-43 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/311/vcsu13_20.pdf (17.11.2014).
6. Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера : дис. … д-ра филол. наук / Гриценко Е.С. – Н. Новгород, 2005. – 405 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazyk-kak-sredstvo-konstruirovaniya-gendera (17.11.2014).
7. Томилова А.И. К вопросу о гендерном факторе в лингвистике и переводоведении [Электронный ресурс] // SWorld-2013. Философия и филология. Языковедение и иностранные языки в современном мире : электрон. междунар. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.sworld.com.ua/konfer30/75.pdf (17.11.2014).
8. Федотова О.С. Интроспекция персонажа англоязычной художественной прозы – новая категория текста : монография. – Рязань, 2009. – 140 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dspace.rsu.edu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/397/fedotova_introspekcia_personaga_angloayziychnoi_hudogestvennoi_prozi.pdf?sequence=1 (17.11.2014).
9. Федотова О.С. Лингвостилистические средства реализации интроспекции персонажа в современной англоязычной художественной прозе : дис. … канд филол. наук / Федотова О.С. – М. , 2007. – 173 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvostilisticheskie-sredstva-realizatsii-introspektsii-personazha-v-sovremennoi-angloyazyc (17.11.2014).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами Библиотеки открытого доступа «КиберЛенинка» (открыть ссылку), ресурсами Научной электронной библиотеки «eLIBRARY.ru» (открыть ссылку), ресурсами БД ИНИОН РАН по Языкознанию (открыть ссылку). Являясь жительницей Астрахани, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам АОНБ им. Н.К. Крупской.

№ 20719  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


мне нужна литература о влияние греческого языка на испанский
Ответ: Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Надеемся, что источники, приведенные ниже, немного помогут в Вашей работе.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, ГПНТБ, ВГБИЛ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibrary; ИНИОН РАН по общественным наукам; поисковые системы Yandex, Google.
1.Григорьев В. П. История испанского языка : учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. – Изд. 4-е. – М. : URSS, 2009. – 176 с.
2.Килачицкая И. Р. Греческий в латинском : (причины влияния на церковную и научную латынь) // Богословская конференция (16; 2005-2006; Москва) : XVI ежегодная богословская конф. Православного Свято-Тихоновского гуманитар. ун-та. – М., 2006. – Т. 1. – С. 288-294 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://pstgu.ru/download/1279196122.kilachitskaya.pdf. (11.10.2014).
3.Мамонтов С. П. Испанский язык : ист.-лингвист. очерк / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. Кафедра иностр. яз. гуманитар. специальностей. – М. : [б. и.], 1966. – 45 с.
4.Мустафаев Р. А. История развития испанского языка / Р. А. Мустафаев, Н. Я. Козловская // Актуальные философские и методологические проблемы современного научного познания. – Ставрополь, 2013. – С. 118-121.
5.Федорова И. А. Об иноязычных графических маркерах в романских языках // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 5. – С. 85-89 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/1429 (11.10.2014).
6.Шишмарев В. Ф. Очерки по истории языков Испании. – [2-е изд., стер.]. – М. : УРСС, 2002. – 333 с.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 19817  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Помогите, пожалуйста, собрать информацию для курсовой на тему "Формы обращения в испанском языке"
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РГБ, ЭК РНБ,ЭК ТОУНБ, БД ИНИОН, БД МАРС, поисковые системы Google, Nigma).
1. В помощь преподавателю иностранного языка. – М. : Изд-во РУДН, 1995. – 186 с. – Из содерж.: Фирсова Н.М. Категория вежливости в испанском языке.
2. Зверева Е.В. Формы обращения в комплиментах, используемых в испанском языке // Гуманитар. науки. – 2013. – № 2 (10). – С. 76–82 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.intelros.ru/pdf/gumnauka/2013_02/9.pdf (8.05.14).
3. Зернова В.С. Местоимения фамильярного и вежливого обращения в испанском и английском языках / В.С. Зернова, М.А. Молокова // Сократовские чтения : материалы третьей ежегод. науч. конф. – М., 2000. – С. 58-59.
4. Михеева Н.Ф. Анализ функционирования местоименной формы обращения che в аргентинском национальном варианте испанского языка // Функциональный и методический аспекты изучения иностранных языков. – М., 1993. – С. 115-121.
5. Михеева Н.Ф. Местоименнные формы обращения в аргентинском национальном варианте испанского языка // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М., 1989. – С. 82-92.
6. Михеева Н.Ф. Сопоставительный анализ реализации местоименных форм обращения в аргентинском и кубинском национальных вариантах испанского языка // Социолингвистические и лингвистические аспекты в изучении иностранных языков. – М., 1992. – С. 69-75.
7. Степанова Л.Н. Обращение на tu-vos-usted: (Исторический экскурс) // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2004. – Вып. 6. – С. 152-156.
8. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь : учеб. пособие / Н.М. Фирсова. – М. : ИД Муравей-Ганд, 1999. – 262 с.
9. Фирсова Н.М. О функционировании лексических форм обращения в боливийском национальном варианте испанского языка // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – 2007. – № 3. – С. 61-68.
10. Фирсова Н.М. Проблемы форм обращения в современном испанском языке: национальное своеобразие и типы территориального варьирования // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц. – М., 1987. – С. 3-11.
11. Формановская Н.М. Речевой этикет. Русско-испанские соответствия : справочник / Н.М. Формановская, М. Родригес-Ириондо. – М. : Высшая школа, 2002.- 108 с.
12. Чавес М.М. Формы обращения в современном перуанском варианте испанского языка // Актуальные проблемы современной иберо-романистики : Лингвистика, литературоведение, культурология. – М., 2004. – С. 78-87.

№ 17826  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Хотелось бы получить рекомендации к списку литературы для курсовой работы на тему: "Заимствованные наименования предметов одежды в испанском языке (на материале интернет-журнала “ELLE” [www.elle.es]".
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ПС Google):
1. Англицизмы в испанском языке [Электронный ресурс] // Культура Испании : [сайт]. – [Б. м., б. г.]. – URL: http://culturaespanola.ru/ispanskiy-yazyik/anglitsizmyi-v-ispanskom-yazyike (20.11.13).
2. Англицизмы в испанском : названия предметов одежды [Электронный ресурс] // Multilingua blog : [блог]. – [Б.м., б. г.]. – URL: (открыть ссылку) (20.11.13).
3. Громова Е.А. Роль арабских заимствований на современном этапе развития испанского языка [Электронный ресурс] // Испано-рос. центр языка и культуры ЮФА : [сайт]. – Ростов н/Д., [s.a.]. – URL: http://esp-сentr.sfedu.ru/documents_centr/conf/Gromova.pdf (20.11.13).
4. Кудряшова С.В. Особенности адаптации и функционирования англо-американских заимствований в испанском языке Испании и США / С.В. Кудряшева. – Саратов : Наука, 2012. – 87 с.
5. Кузнецова Н.А. Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке (на материале женских журналов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кузнецова Н.А. – М., 2012. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rad.pfu.edu.ru:8080/tmp/avtoref5855.pdf (20.11.13).
6. Кулешова Н.А. Анализ англицизмов в испанской прессе (на материале женских гламурных и глянцевых изданий) [Электронный ресурс] // Материалы Междунар. молодежного науч. форума «ЛОМОНОСОВ-2010» / отв. ред. И.А. Алешковский [и др.]. – М. : МАКС Пресс, 2010. – URL: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2010/24-16.pdf (20.11.13).
7. Кулешова Н.А. Англицизмы в испанских женских журналах // Вестн. РУДН. Сер. Лингвистика. – 2010. – № 2. – С. 34-41.
8. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала VOGUE) // Там же. – 2011. – № 1. – С. 52-61.
9. Лазарева О.В. Грамматическая форма и семантика числа в наименованиях одежды и аксессуаров в испанском и русском языках // Там же. – 2010. -№ 2. – С. 11-19.
10. Свинцова С.В. Специфика структурно-семантической адаптации заимствований и их функционирование в условиях опосредованных и непосредственных языковых контактов: на материале англо-американизмов в испанском языке Испании и США : дис. … канд. филол. наук / Свинцова С.В. – Саратов, 2006. – 170 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-strukturno-semanticheskoi-adaptatsii-zaimstvovanii-i-ikh-funktsionirovanie-v-uslo (20.11.13).

№ 16920  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, в поиске, вспомогательной литературы в помощь переводчику для работы с немецко-язычными текстами по направлению "Естественные науки" (справочники, тетради терминов, учебно-методические рекомендации, статьи).
Заранее очень Вам благодарен.
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем рекомендательный список литературы по Вашей теме (источники : БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex) :
1. Андросюк В.Н. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. – М. : ВЦП, 1984. – 48 с.
2. Вахрушев В.В. Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике).- М. : ВЦП, 1982. – 110 с.
3. Гаврилова А.А. Управление пониманием читателя научного текста с помощью метатекстовых средств :на материале научных текстов русского и немецкого языков : дис. … канд. филол. наук / Гаврилова А.А. – Саратов, 2009. – 218 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/upravlenie-ponimaniem-chitatelya-nauchnogo-teksta-s-pomoshchyu-metatekstovykh-sredstv-na-mat (24.06.2013).
4. Данилова И.И. Особенности словообразования терминов-композитов в немецком научно-техническом тексте [Электронный ресурс] / И.И. Данилова, О.В. Куприянова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3720 (24.06.2013).
5. Жаббарова Ф.У. Репрезентация категории связности с использованием лексических средств в немецком научно-техническом тексте // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 112-115 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
6. Кострова О.А. Немецкий научный текст и переводческие проблемы его культурной адаптации // Социокультурные проблемы перевода : сб. науч. тр. – Воронеж, 2006. – Вып. 7, ч. I ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://olgakostrova.narod.ru/articles/2008/deu_sc_text.pdf (24.06.2013).
7. Минор А.Я. Функционально-семантическая категория темпоральности и ее текстоорганизующие потенции (на материале немецких научных текстов) : дис. … канд. филол. наук / Минор А.Я. – М., 1985. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/funktsionalno-semanticheskaya-kategoriya-temporalnosti-i-ee-tekstoorganizuyushchie-potentsii (24.06.2013).
8. Середа Л.И. Перевод немецких текстов с железнодорожной тематикой : межкультурный аспект // Альманах соврем. науки и образования. – 2009. – № 8 (27), ч. II. – C. 182-183 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2009_8-2_77.pdf (24.06.2013).
9. Соколов С.В.Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности. – М. : ВЦП, 1992. – 115 с.
10. Топчиенко М.В. Способы перевода реалий в немецкой публицистике [Электронный ресурс] / М.В. Топчиенко, И.И. Данилова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3728 (24.06.2013).
11. Шарафутдинова Н.С. Синтагмемный анализ эквивалентных технических терминов русского и немецкого языков // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 76-80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами БД ИНИОН РАН по Языкознанию (открыть ссылку). Являясь жителем Петербурга, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам РНБ.

№ 16573  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите,пожалуйста,литературу для написания курсовой работы на тему "Особенности испанского языка в Аргентине"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РГБ, НЭБ elibrary.ru, поисковая система Google):
1. Былинкина М. Смысловые особенности испанского языка Аргентины / М. Былинкина. – М. : Наука, 1969. – 202 с.
2. Владимирская Т.Л. Аргентина и "аргентинский испанский" собственные впечатления, соображения и размышления / Т.А. Владимирская. – М. : Аванглион-принт, 2012. – 125 с.
3. Заемская Е.А. Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды» // Вестн. МГИМО. – 2011. – № 6. – С. 71-77 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/fileserver/20/15_Zayemskaya.pdf (15.05.13).
4. Мартысь Ю.А. К вопросу о лексической (синонимической) вариативности в современном испанском языке // Вестн. МГОУ. Сер. Лингвистика. – 2012. – № 6. – С. 122-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik-mgou.ru/mag/2012/ling/6/st21.pdf (15.05.13).
5. Мед Н.Г. К вопросу о межвариантной национально-культурной специфике : (На материале аргентинских фразеологизмов) // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 146-156.
6. Митенко М.Н. Некоторые особенности национальных вариантов испанского языка Латинской Америки (Уругвай и Аргентина) // Романо-германская филология : материалы н.-и. работы преп., аспирантов, соискателей, магистрантов и студентов каф. западноевроп. яз. и культур пер. фак. – Пятигорск, 2003. – Вып. 3. – С. 89-90.
7. Михеева Н.Ф. Местоименнные формы обращения в аргентинском национальном варианте испанского языка // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1989. – С. 82-92.
8. Невокшанова А.А. Лексические особенности аргентинского национального варианта испанского языка // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2010. – Вып. 8. – С. 119-124.
9. Невокшанова А.А. Лингвистическая интерпретация основных грамматических особенностей аргентинского варианта испанского языка // Гуманитар. исслед. – 2012. – № 4 (44). – С. 68-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/GI%204(44)%202012/68-74.pdf (15.05.13).
10. Невокшанова А.А. Некоторые особенности истории формирования аргентинского варианта испанского языка // Вопр. иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 102-109.
11. Невокшанова А.А. Особенности современной языковой ситуации в Аргентине и их отражение в законодательных и дидактических текстах : автореф. дис. … канд. филол. наук / Невокшанова А.А. – М., 2011. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/avtoreferat2012/nevokshanova.pdf (15.05.13).
12. Рызванюк С.А. Внешнелингвистические аспекты испанского языка Аргентины // Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков. – Киев, 1988. – С. 86-89.
13. Яржемский А.Н. Особенности понимания и перевода латиноамериканской речи и текстов (на примере рассказов латиноамериканских писателей из сборника «El Milagro Distinto») // Вестн. НГЛУ. – Н. Новгород, 2009. – Вып. 6. Проблемы переводческой практики. – С. 78-85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lunn.sci-nnov.ru/?id=5478 (15.05.13).
14. Fontanella de Weinberg M.B. La investigacion sobre historia de la lengua en la Argentina // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1988. – T. 52, № 205/206. – P. 401-406.
Аннотация: История развития испанского языка Аргентины.
15. Notas sobre el habla de los argentinos: (Agrentinismos) // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1987. – T. 52, N 203/204. – P. 227-242.
Аннотация: Особенности испанского языка Аргентины (аргентинизмы).
Для самостоятельной работы рекомендуем обратиться к материалам сайта «Ассоциация испанистов в России» (открыть ссылку).



Реклама Google



Карты Таро́ — система символов, колода из 78 карт.

Из множества теорий о происхождении карт Таро ни одна не дает точного ответа, где и когда они появились впервые.
Таро



Аюрведический эликсир молодости проверенный веками!


Чаванпраш— это один из наиболее известных древних целебных препаратов, благотворное действие которого подтверждено многотысячелетней историей.
Чаванпраш рекомендован в качестве средства для профилактики и комплексного лечения. Чаванпраш стимулирует иммунную систему организма.
Чаванпраш




№ 16413  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать литературу к курсовой работе "Латиноамериканские танцы".
Я учусь на филологическом факультете и исследую происхождение названий танцев и их влияние на испанский язык и его изучение.
Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог РГБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию, поисковая система Google):
1. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испанского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус М.Ф. – Воронеж, 2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vak2.ed.gov.ru/idcUploadAutoref/renderFile/79750 (23.04.13).
2. История бальных танцев [Электронный ресурс] // DancePerm : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://danceperm.narod.ru/predistoria3.htm (23.04.13).
3. Кузнецов А.Г. Испанская и португальская лексика в русском языке // Вестн. КРСУ. – 2012. – Т. 12, № 12. – С. 142-147 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://arch.kyrlibnet.kg/uploads/KRSUKUZNETSOVA.G.2012-12.pdf (23.04.13).
4. История бального танца (Latina) [Электронный ресурс] // Империя танца : [сайт]. – [Б.м.], 2013. – URL: http://www.alldanceworld.ru/istoriya-balnogo-tanca-latina/
5. Караханян Н.М. Танцевальная культура индейцев Кубы и ее отражение в современном испанском языке // Актуальные проблемы современной иберо-романистики : Лингвистика, литературоведение, культурология. – М., 2004. – С. 162-168. – Библиогр.: с. 167-168.
6. Пантелеева О.О. Концепт «фламенко» как национально-культурная реалия в художественном творчестве Висенте Бласко Ибаньеса // Науч. вестн. Воронежского гос. архитектурно-строительного ун-та. – 2008. – № 2(10). – С. 156-164 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://zakon.znate.ru/pars_docs/refs/6/5578/5578.pdf#page=152 (23.04.13).
7. Танец в Севилье эпохи испанского Золотого века [Электронный ресурс] // С.-Петерб. Клуб старинного танца : [сайт]. – СПб., 2006-2013. – URL: http://historicaldance.spb.ru/index/articles/general/aid/268/print_version (23.04.13).
8. Roberts E.A. Diccionario etimolоgico indoeuropeo de la lengua espanola / Edward A. Roberts y Barbara Pastor. – Madrid : Alianza, 2005. – XXIII, 360 p.
Рекомендуем самостоятельно ознакомиться с материалом сайта «Spanish-dance.ru» (открыть ссылку).

№ 14576  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!Пишу курсовую по теме " Межвариантная синонимия в современном испанском языке"
Подскажите, пожалуйста, литературу по данной теме. Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем для начала работы над темой следующий список литературы (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД «e-Library», Yandex, Google):
1. Алуарт де ля Крус Маэ Флорентина. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испнского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус Маэ Флорентина. – Воронеж,2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vak2.ed.gov.ru/idcUploadAutoref/renderFile/79750 (06.12.12)
2.Ахренов А.В. К вопросу о месте межвариантной синонимии в преподавании испанского языка как иностранного // Вестн. Моск. гос. областн. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2007. – № 1. – С. 311-316 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://espanol.su/foro/viewtopic.php?p=57062&sid=1456f560a7e426444330a8f7bf8c926f (06.12.12)
3.Пронченко Е.Н. Обучение лексической стороне устной речи на основе синонимии (испанский язык, начальный этап языкового вуза) : дис. … канд. пед. наук / Пронченко Е.Н. – Пятигорск, 2002. – 210 с.
4.Федосова О.В. Синонимия и полисемия в разговорном стиле испанского языка // Вестн. Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2009. – № 1. – С. 53-60.
5.Фирсова Н.М. Межвариантная лексическая синонимия в венесуэльском национальном варианте испанского языка // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – 2012. – № 2. – С. 62-68.
6.Фирсова Н. М. О межвариантной сопоставительной фразеологии в испанском языке // Филол. науки. – 2011. – № 1. – С. 34-42. – Библиогр.: с. 42 (10 назв.).
7.Чеснокова О.С. Автостереотипы колумбийцев и межвариантная синонимия // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 385-392. – Библиогр.: с. 391-392.
Испанский язык; национальные варианты языка; синонимия.
8.Щербакова Е. В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка : дис. … канд. филол. наук / Щербакова Е.В. – М., 2008. – 240 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-nikaraguanskogo-natsionalnogo-varianta-ispanskogo-yazyk (06.12.12)

№ 14361  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


здравствуйте, не могли бы вы посоветовать литературу для написания дипломной работы по теме: Заимствования в современном испанском языке из индихенизмов, германизмов и англиканизмов.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, НЭБ eLibrary, ИПС Яндекс, ИПС Google):
1. Бухарова С.Ю. Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Бухарова Светлана Юльевна. – М., 1994. – 22 c. : ил.
2. Вершинина Е.Г. Влияние субстратных и адстратных факторов на формирование лексики национальных вариантов испанского языка Кубы, Пуэрто-Рико и Доминиканской Республики : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Вершинина Екатерина Геннадьевна. – М., 2002. – 194 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vliyanie-substratnykh-i-adstratnykh-faktorov-na-formirovanie-leksiki-natsionalnykh-variantov (16.11.2012).
3. Виноградов В.С. К вопросу об англицизмах в современном испанском языке // Филол. науки. – 1987. – № 3. – С. 58—64.
4. Виноградов В.С. О новом исследовании индихенизмов в испанском языке Мексики // Там же. – 1972. – № 3. – С. 106—113.
5. Зененко Н.В. Лексико-грамматическая специфика газетно-публицистического стиля речи : на материале прессы пирен. варианта исп. яз. : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Зененко Наталья Викторовна. – М., 2004. – 167 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksiko-grammaticheskaya-spetsifika-gazetno-publitsisticheskogo-stilya-rechi-na-materiale-pr (16.11.2012).
6. Кузнецова Н.А. Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке [Электронный ресурс] : (на материале жен. журн.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Кузнецова Наталья Александровна. – М., 2012 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rad.pfu.edu.ru:8080/tmp/avtoref5855.pdf (16.11.2012).
7. Масляков В.С. «Спанглиш» как явление языковой межкультурной коммуникации // Яз. и культура. – 2011. – № 1. – С. 51-61 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/13/image/13-051.pdf (16.11.2012).
8. Михеева Н.Ф. Лекция I. О новом направлении в испанской диалектологии – межвариантной диалектологии испанского языка [Электронный ресурс] // Диалектология : курс лекций / Михеева Наталья Федоровна. – [М., б.г.]. – URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/index.php?id=1292&mod=disc&disc_id=540&disc_razdel=3775&p=-1 (16.11.2012).
9. Свинцова С.В. Специфика структурно-семантической адаптации заимствований и их функционирование в условиях опосредованных и непосредственных языковых контактов : на материале англо-американизмов в исп. яз. Испании и США : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Свинцова Софья Владимировна. – Саратов, 2006. – 170 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-strukturno-semanticheskoi-adaptatsii-zaimstvovanii-i-ikh-funktsionirovanie-v-uslo (16.11.2012).
10. Смирнова И.В. Индихенизмы в современных диалектах Мексики // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – Тамбов, 2008. – № 1, ч. II. – C. 130-132 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_37.pdf (16.11.2012), URL: http://www.gramota.net/materials/2/2008/1-2/37.html (16.11.2012), URL: http://www.nop-dipo.ru/ru/node/301 (16.11.2012).
11. Чеснокова О.С. Отражение языковой картины мира в развитии лексической системы мексиканского национального варианта испанского языка : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.05 / Чеснокова Ольга Станиславовна ; Рос. ун-т дружбы народов (РУДН). – М., 2006. – 358 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/otrazhenie-yazykovoi-kartiny-mira-v-razvitii-leksicheskoi-sistemy-meksikanskogo-natsionalnog (16.11.2012).
12. Щербакова Е.В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Щербакова Елена Валентиновна ; [место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2008. – 240 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-nikaraguanskogo-natsionalnogo-varianta-ispanskogo-yazyk (16.11.2012).
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).