Влияние эпохи Возрождения на становление латинского языка, как международного.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, ЭК РНБ, ЭК МГОУНБ, ИПС Яndex, БД ИНИОН РАН):
1. Березин Ф.М. История лингвистических учений : [учеб. для филол. спец. вузов] / Ф.М. Березин. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Высш. шк., 1984. – 319 с. – Библиогр. в примеч.: с. 302-309. – Указ. имен: с. 311-315.
2. Боровский Я.М. Латинский язык как международный язык науки : (к истории вопр.) // Проблемы международного вспомогательного языка : [сб. ст.] / АН СССР, Ин-т языкознания ; [отв. ред. М.И. Исаев]. – М., 1991. – С. 70-76 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics3/borovsky-91.htm (20.09.11).
3. Валькастелли М. Латинский язык в истории формирования русской интеллектуальной лексики с конца XVI в. по XVIII в. : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Валькастелли Мартина ; [место защиты: Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина]. – М., 2010. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pushkin.edu.ru/files/avtref/10valkastelli.doc (20.09.11).
4. История лингвистических учений. Средневековая Европа / [Ю.К. Кузьменко и др.] ; отв. ред. А.В. Десницкая, С.Д. Кацнельсон ; [предисл. А. Десницкой]. – Л. : Наука : Ленингр. отд-ние, 1985. – 288 с.
5. Касаткин А.А. Культ латыни в эпоху Возрождения (генезис и исход) // Культура эпохи Возрождения. – Л., 1986. – С. 36-81 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://krotov.info/lib_sec/11_k/kas/atkin.htm, http://rom-phil.narod.ru/kas.htm (20.09.11).
6. Маадла Ю.Й. О современных попытках «оживления» латыни как языка международного значения // Interlinguistica Tartuensis. – Тарту, 1984. – № 3. – С. 58-72 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics3/maadla-84.htm (20.09.11).
7. Степанова Л.Г. История итальянского языкознания XIV-XVI веков : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 / Степанова Лариса Георгиевна. – СПб., 2000 – 510 с. ; Краткое содержание диссертации [Электронный ресурс]. – URL: http://iling.spb.ru/comparativ/persona/stepanova/ist.html (20.09.11).
8. Степанова Л.Г. Итальянская лингвистическая мысль XIV-XVI веков : (от Данте до позд. возрождения) / Л.Г. Степанова ; Рос. акад. наук. Ин-т лингвист. исслед. – СПб. : Изд-во Рус. христиан. гуманитар. ин-та, 2000. – 498 с. : ил. – Библиогр.: с. 446-490.
9. Столяров А.А. Латинский язык : в 2 ч. / А.А. Столяров. – М. : Соврем. гуманит. ун-т, 1998 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://latinum.ru/load/2-1-0-45 (20.09.11).
10. Ars Grammatica : кн. о лат. яз. / cост. А.М. Белов. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М. : Греко-лат. каб. Ю.А. Шичалина, 2007. – 485 с. : ил.
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).
Предлагаем ознакомиться с материалами сайта «Латинский язык» (открыть ссылку).
Являясь жителем Мурманска, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Мурманской областной научной библиотеки в Зал каталогов (С. Перовской, 21а, 3-й этаж).
Здравствуйте, помогите, пожалуйста,найти учебники, пособия и проч. по теоретической фонетике испанского языка.
Спасибо
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы (источники – ЭК РНБ, БД ИНИОН, ИПС Google):
1. Абакумова О.В. Коммуникативная и эмоциональная функции интонационных единиц : системное сопоставительное исследование на материале русского и испанского языков // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкульт. коммуникация. – Воронеж, 2009. – Вып. 1. – С. 70-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.vsu.ru/program/view/view.asp?sec=lingvo&year=2009&num=01&f_name=2009-01-16 (12.08.11).
2. Васильева И.Г. Фоническая связность испанских поэтических текстов малой формы и способы ее воспроизведения в русских переводах : автореф. дис. … канд. филол. наук / Васильева И.Г. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1991. – 19 с.
3. Иванова Е.Н. Методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи в языковом вузе : (на материале имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами) : дис. ... канд. пед. наук / Иванова Е.Н. – М., 2003. – 228 c. ; Содерж., введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/108893.html (12.08.11).
4. Корнаков П.К. Неслоговой элемент [u] в испанских восходящих дифтонгах. II.Фонетический и фонологический анализ // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – Л., 1989. – Вып. 3. – С. 68-74.
5. Корнаков П.К. Соотношение фонологических систем и норм реализации : (на материале кастил. и кубин. вариантов исп. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Корнаков П.К. ; ЛГУ. – Л., 1991. – 16 с.
6. Макарова Т.Н. Фонетика испанского языка. Вводный курс : учеб. пособие / Т.Н. Макарова. – СПб. : КАРО, 2005. – 173 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.twirpx.com/file/220087/ (12.08.11).
7. Помиpко Р.С. Испанский язык в пpоцессах дивеpгенции-конвеpгенции его диалектов :(ваpиативность слова) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Помирко Р.С. ; Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. – Киев, 1992. – 48 с.
8. Раевская М.М. Фонетическое слово как ритмическая единица звучащей речи: (на материале исп. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Раевская М.М. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1988. – 23 с.
9. Смирнова И.В. Испанский язык на территории мексиканского штата Табаско : дис. ... канд. филол. наук / Смирнова И.В. – М., 2006. – 123 с. ; Содерж., введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/180729.html (12.08.11).
10. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки / Г.В. Степанов. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 328 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://stud-books.ru/114-audio-i-videokursy-po-licenzii-living-language/832-g-v-stepanov-k-probleme-yazykovogo-varirovaniya-ispanskiy-yazyk-ispanii-i-ameriki.html (12.08.11).
11. Фирсова Н.М. Избранные труды = Obras escogidas : [в 2 т.] / Н.М. Фирсова. – М. : Рос. ун-т дружбы народов, 2009.
Т. 1: Актуальные проблемы грамматической стилистики и разговорной речи испанского языка = Problemas actuales de la estilistica gramatical yla conversacion de la lengua espanola. – 2009. – 641 с.
Т. 2: Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки = La lengua espanola contemporanea en Espana y en los paises de Ameraca Latina. – 2009. – 524 с.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
Добрый день! Для написания диплома в магистратуре Итал. Университета требуется информация по фонентике, фонологии русского языка (в т.ч. тексты на англ., итал. языках) Учебник по фонетике итал.языка как теоритической дисциплине. Компоративные материалы по разнице русского, итал, англ языков.
Заранее благодарна
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем выборочный список литературы по теме (Источники: ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД ИНИОН РАН. БД МАРС, поисковые системы Google, Nigma).
1. Буэно Т. Говорим по-итальянски : учеб. пособие / Т. Буэро. – М. : АСТ, 2007. – 590 с.
2. Володина М.В. Итальянская звучащая речь в сопоставлении с русской : единство и взаимодействие средств высказывания / М.В. Володина. – М. : Б. и., 2002. – 330 с. : ил.
3. Омарова С.О. Некоторые особенности фонологического строения корнеслов английского и русского языков / Омарова С.О., Андреева И.В. // Вестн. Вост. ин-та экономики, гуманитар. наук, упр. и права. – Уфа, 2007. – № 29/30. – С. 69-73.
4. Покровский И.Н. Фонологические средства образования омографов и омофонов в английском и русском языках // Сопоставительно-семантические исследования германских и славянских языков. – Куйбышев, 1985. – С. 58-66.
5. Рыжак Е.А. Учебник итальянского языка /Е.А. Рыжак, Н.А. Рыжак. – М. : Астрель : АСТ ; Владимир : ВКТ, 2008. – 383 с.
6. Сергеева М.Э. Принцип звуковой корреляции при вербализации шумов : (на материале английского и русского языков) // Фонетика в системе языка. – М., 2002. – Вып. 3, ч. 2. – С. 112-117.
7. Фунтова И.Л. Контрастивно-диахронический анализ акцентуальных и интонационных особенностей английского и русского языков : монография / И.Л. Фунтова. – М. : Моск. обл. ун-т, 2010. – 259 с.
8. Baitchura U.Sh. On the Ural-Altaic origin of the Russian O-kanie (the correspondence of rounded wide vowels to unrounded ones) // Ling. poznaniensis. – W-wa ; Poznan, 1989. – T. 30. – P. 69-77.
Аннотация: Лабиализация формального нелабиализованных гласных урало-
алтайского происхождения в русском языке.
9. Clarke J.E.M. Patterns of variance in the Russian verb: the infinitive // Studia
slavica Acad. sci. hung. – Budapest, 2002. – T. 47, fasc. 3/4. – P. 295-304.
Аннотация : Просодическая, фонологическая и морфологическая вариантность
русского глагола.
10. Hayes B. The phonetics and phonology of Russian voicing assimilation // Language sound structure. – Cambridge (Mass.) ; L., 1984. – P. 318-328.
Аннотация: Фонетика и фонология ассимиляции русских согласных.
11. Manualetto di fonetica teorica e practica / A cura di Tommaso Bueno e Valeria Medvedeva. – Mosca, 2000. – 85 c.
12. Molczanow J. Russian vowel reduction and phonological opacity // Slavonic a. East
Europ. rev. – L., 2007. – Vol. 85, N 2. – P. 201-230.
Советуем самостоятельно поработать с каталогом электронных ресурсов по языкознанию на сайте ВГБИЛ (открыть ссылку), Филология в сети (открыть ссылку), Philology.ru : Русский филологический портал (открыть ссылку).
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме "Из истории изучения новозеландского лексического просторечия (субстандарта)в отечественной и зарубежной лингвистике". Огромное спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, предоставить информацию по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного поиска. Предлагаем Вам список литературы более общего характера (источники поиска: БД МАРС, БД ИНИОН РАН, ЭК НББ, ИПС Nigma):
1. Городское просторечие: проблемы изучения : [сб. ст.] / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. – М. : Наука, 1984. – 189 с.
2. Лагоденко Д.В. Некоторые особенности языковых отношений новозеландского варианта английского языка // Единство системного и функционального анализа языковых единиц : сб. науч. тр. / Белгор. гос. ун-т. – Белгород, 1996. – Вып. 2. – С. 54–58.
3. Лагоденко Д.В. Взаимодействие разносистемных языков в едином коммуникативном пространстве : На материале новозеландского варианта английского языка и языка маори : дис. ... канд. филол. наук / Лагоденко Д.В. – М., 2003. – 154 с. ; Оглавление, введение, заключение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vzaimodeistvie-raznosistemnykh-yazykov-v-edinom-kommunikativnom-prostranstve-na-materiale-no (29.07.2011).
4. Рябичкина Г.В. Особенности лексикографической семантизации субстандартной лексики: к разработке теории социолексикографии // Структурно-семантические параметры единиц языка и речи : сб. науч. ст. / Мурман. гос. пед. ун-т ; [редкол.: А.В. Бурцева и др.]. – Мурманск, 2009. – С. 88–93.
5. Смирнова О.В. О словаре новозеландского английского языка // Вопросы английской лексикологии и лексикографии : межвуз. сб. науч. тр. / Пятигор. гос. пед. ин-т иностр. яз. ; [редкол.: В. А. Хомяков (отв. ред.) и др.]. – Пятигорск, 1990. – С. 92–98.
6. Собинникова В.И. Диалекты и просторечие в составе национального языка : по данным ист. языкознания / В.И. Собинникова. – Воронеж : Воронеж. ун-т, 1992. – 108 с.
7. Субстандарт во времени и пространстве // Слово в словаре и дискурсе : сб. науч. ст. к 50-летию Х. Вальтера / [науч. ред. А. Бирих, Т.В. Володина]. – М., 2006. – С. 165–400.
8. Тютюнник М.А. Механизмы формирования новозеландской языковой картины мира на словообразовательном уровне // Изв. вузов. Сев.-Кавк. регион. Обществ. науки. – 2009. – № 3. – С. 118–122.
9. Тютюнник М.А. Национально-культурная специфика языковой картины мира новозеландского варианта современного английского языка // Науч. мысль Кавказа. – 2008. – № 4. – С. 140–144.
10. Тютюнник М.А. Роль заимствований в формировании языковой картины мира новозеландского варианта современного английского языка [Электронный ресурс] // Язык, наука и техника в современном межкультурном пространстве : междунар. науч.-практ. интернет-конф., май-июнь 2011 г. / Донской гос. техн. ун-т. – Ростов н/Д, 2011. – URL: http://de.dstu.edu.ru/CDOSite/ConfEng/articles%5Carticle6.htm (29.07.2011).
11. Шабалина Н.Ю. Субстандартная лексика и ее место в языковом пространстве // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения : междунар. сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ун-т, Ин-т иностр. яз. ; [редкол.: В.И. Томашпольский (отв. ред.) и др.]. – Екатеринбург, 2007. – С. 233–235.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме "Русские заимствования в финском языке". Заранее спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем для начала работы над темой следующий список литературы (источники – ЭК НБ РК, БД ИНИОН по языкознанию,Google, Nigma):
1. Дурново Н. Н. Введение в историю русского языка / Н. Н. Дурново ; [подгот. текста, ред. и коммент. Л. Л. Касаткина, Т. С. Сумниковой ; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук]. – М. : Наука, 1969. – 294 с. – Библиогр.: с. 267-293, в конце гл. и в подстроч. примеч. – Из содерж.: Заимствования из русского в других языках ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/durnovo_vved/08.aspx (06.04.2011).
2. Калинова Я.В. Взаимодействие русских и прибалтийско-финских предикативных страдательных причастий по данным говоров этих языков // Филол. науки. – 1999. – № 6. – С. 93-101
3. Калинова Я.В. Русско-прибалтийско-финские языковые контакты и их отражение в области диалектного синтаксиса : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Калинова Я. В. ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2000. – 22 с.
4. Козяр И. П. Влияние русского языка на лексику финского языка в Республике Карелия (на материале финноязычных газет и журналов 1960 – 1980 гг.) // Межкультурные взаимодействия в полиэтничном пространстве пограничного региона : материалы междунар. науч. конф., посвященной 75-летию Ин-та яз., лит. и истории Карельского науч. центра РАН. – Петрозаводск, 2005. – С. 384-389
5. Кукконен А.И. О русско-финских межязыковых контактах: (На материале диалект. лексики) / А. И. Кукконен. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1982. – 127 с.
6. Кукконен А.И. Словообразовательные функции русских заимствований в финском языке // Вопросы финно-угроведения. Языкознание. – Сыктывкар, 1979. – Ч. 1. – С. 116
7. Лейнонен М. Русско-финские языковые контакты в сфере городского слэнга // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. – Омск, 1997. – Вып. 1. – С. 88-92
8. Михайлова Л.В. Русские и финские названия в топонимии Валаама // Рус. речь. – 1994. – № 6. – С. 88-90
9. Муллонен И.И. Кивоя и Кивручей: две адаптационные модели в топонимии Присвирья : [прибалтийско-финско-русские контакты и их последствия в топонимике] // Ономастика Карелии. – Петрозаводск, 1995. – С. 4-17.
10. С любовью к слову. Festschrift in Honour of Professor Arto Mustajoki on the Occasion of his 60th Birthday. – Helsinki, 2008. – 497 p. – (Slavica Helsingiensia 35). – Из содерж.: Marja Leinonen. Диалектная речь в письменном изложении и др. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/sh35/pdf/index.htm (06.04.2011)
11. Шилов А. Л. Прибалтийско-финская лексика и восточнославянское языкознание // Вопр. языкознания. – 2005. – № 2. – С. 7-28 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://files.istorichka.ru/FTP/Periodika/Voprosy_Jazykoznanija/2005/2005_2.pdf (06.04.2011).
Возможно, будут также интересны материалы сайтов ПетрГУ (открыть ссылку), «Labore.ru» (открыть ссылку) и библиография из работы (сайт University of Jyväskylä) (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Я пишу дипломную работу на тему :"Омонимия в финском языке", пожалуйста, подскажите возможный список библиографии. Большое спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог РГБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковые системы Яндекс, Google):
1. Воян К. Явление омонимии и сравнительное языкознание (на материале русского, польского и финского языков) // Сьпоставително езикознание. – 2004. – Г. 29, № 1. – С. 24-35 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.slav.uni-sofia.bg/Pages/Wojan.pdf (24.03.11)
2. Зайков П.М. Прибалтийско-финское языкознание : [сб. ст.] / П.М. Зайков, Н.Г. Зайцева. – Петрозаводск : КНЦ РАН, 1991. – 125 с.
3. Керт Г.М. Прибалтийско-финское языкознание. Вопросы лексикологии и грамматики : [сб. ст.] / Г.М. Керт, Н.Г. Зайцева. – Петрозаводск : КФАН СССР, 1988. – 152 с.
4. Логачева И.С. Языковая омонимия : многообразие подходов и оценок // Вестн. Помор. ун-та. Сер. Гуманитар. и социал. науки. – Архангельск, 2009. – Вып. 2. – С. 53-55.
5. Новиков Д.Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики : дис. … канд. филол. наук / Новиков Дмитрий Николаевич. – СПб., 2001. – 173 с. ; Введение, оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/176524.html (24.03.11).
6. Пузанова Н.А. Семантические механизмы омонимии // Studia linguistica. – СПб., 2007. – № 14. – С. 41-45.
7. Ручимская Е.М. К вопросу об омонимии на уровне слов и на уровне морфов в естественных языках // Учен. зап. Рос. гос. социал. ин-та. – М., 2008. – № 3. – С. 106-110.
8. Kiuru S. [Recensio] // Virittaja. – Helsinki, 1986. – N 1. – S. 88-102. – Rec. ad op.: Vanhan kirjasuomen sanakirja. – Helsinki, 1985.
9. Wojan K. The genesis of homonymy of the Finnish language // Fenno-ugristica. – Tartu, 2003. – N 25. – P. 180-186.
Для самостоятельного просмотра рекомендуем:
- работу К. Воян «Омонимическая общность (на примере польского и русского языков)» (открыть ссылку);
- научно-образовательный портал «Лингвистика в России» (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания діпломной работы "фразеологические единицы английского и белорусского языков, содержащие в своём составе лексический и семантический компоненты гендерного характера (мать-отец, муж-жена, брат-сестра и т.д.)
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники поиска: БД ИНИОН РАН, БД МАРС, БД East View,ЭК НББ, ЭК РНБ, ИПС Nigma):
1. Аляхнович М. Фразеология белорусского языка: становление системы, семантико-смысловые отношения // Studia Slavica Acad. Sci. Hung. – Budapest, 1994. – T. 39, fasc. 3/4. – С. 203–219.
2. Арсентьева Е.Ф. Семантические особенности фразеологизмов с маскулинной гендерной референцией в английском и русском языках / Е.Ф. Арсентьева, Н.В. Коноплева // Вестн. Костром. гос. ун-та. – 2009. – Т. 15, № 2. – С. 27–31.
3. Беляева Т.В. Гендерный аспект концептуального анализа лексем «мужчина» и «женщина»: (на материале фразеологии английского и русского языков) / Т.В. Беляева, Е.Ю. Иванова // Типология высказывания и текста : сб. ст. / Междунар. ин-т рынка. – Самара, 2008. – Вып. 8. – C. 85–93.
4. Волошина К.С. Гендерные различия в английской фразеологии: опыт системного анализа // Вестн. Ставропол. гос. пед. ун-та. – 2007. – Вып. 53. – С. 118–120 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.stavsu.ru/53-2007/19.pdf (17.03.11).
5. Зыкова И.В. Способы конструирования гендера в английской фразеологии / И.В. Зыкова, Моск. гос. лингвист. ун-т, Лаб. гендер. исслед. – М. : Едиториал УРСС, 2003. – 232 с.
6. Коноплева Н.В. Фразеологические единицы, характеризующие лиц мужского пола, в английском и русском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Коноплева Наталья Вячеславовна ; [Каз. гос. ун-т]. – Казань, 2009. – 23 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ksu.ru/uni/sank/db/filebase/files/783.doc (17.03.11).
7. Першай А.Ю. Оппозиция свой/чужой как один из аспектов репрезентации гендерных отношений в беларусской фразеологии // Весн. Беларус. дзяржаўнага. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. Псіхалогія. – 2000. – № 3. – С. 52–55.
8. Першай А.Ю. Репрезентация гендерных отношений во фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Першай Александр Юрьевич ; Белорус. гос. ун-т. – Минск, 2002. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://trentu.academia.edu/AlexanderPershai/Papers/330057/Riepriezientatsiia_ghiendiernykh_otnoshienii_vo_frazieologhii (17.03.11).
9. Садыкова А.Г. Антропоцентричность картины мира сквозь призму гендера: (на примере английских фразеологизмов и пословиц) / А.Г. Садыкова, Н. Корнилова // Проблемы типологии языка : [сб. науч. ст.] / Казан. гос. пед. ун-т ; [сост. Н.З. Баширова, Л.Т. Мифтахутдинова ; отв. ред.: Л.Т. Мифтахутдинова]. – Казань, 2004. – Ч. 1. – C. 161–168.
10. Корсак Л.Д. Фразеологических единиц (ФЕ) компаративного типа современного английского и белорусского языков // Материалы Юбилейной научной конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ, посвященной 50-летию университета, Минск, 23–24 апр. 1998 г. : в 3 ч. / Мин. гос. лингвист. ун-т ; редкол.: Н.П. Баранова (отв. ред.) и др. – Минск, 1999. – Ч. 2. – С. 170–171.
Подскажите, пожалуйста, встречаются ли работы, посвященные особенностям невербальной коммуникации в татарском языке?
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Андрианов М.С. Невербальное общение как паралингвистическая дискурсивная практика // Познание в структуре общения. – М., 2008. – С. 223-228.
2. Бокова О.В. Невербальные символы как средство отображения запретов // Языковая фрустрация. – М., 2007. – C. 72-78.
3. Варламова Ю.В. Функционирование невербальных компонентов // Актуальные проблемы современной лингвистики. – СПб., 2008. – Вып. 1. – С. 125-127.
4. Вербальные и невербальные знаки : интерпретация и функционирование // Лингвокультурное пространство : современные тенденции изучения. – Иваново, 2007. – С. 144-206.
5. Горбенко В.Д. К вопросу о коммуникативном и некоммуникативном невербальном поведении // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – 2007. – Вып. 4. – С. 63-68.
6. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. – М. : Наука, 1980. – 104 с.
7. Литвина А.С. Межнациональные особенности невербального общения // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. – Бийск, 2007. – С. 50-53.
8. Мухамадиева Д.М. Особенности невербального и вербального кодирования в колыбельной песне : (на примере русских и татарских народных колыбельных песен) // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. – 2006. – № 7. – С. 141-145.
9. Ниязова Г.М. Современное информационное пространство полиэтничного региона: этнолингвофункциональный подход : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ниязова Гульсина Мавлютовна. – Краснодар, 2008. – 44 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.tmnlib.ru/DbFileHandler.axd?1325 (03.03.11).
10. Садыкова И.А. Этнокультурные традиции в речевом поведении личности (на материале этноречевых запретов) // Взгляд молодых : [сб. ст.] / КФУ. – Казань, 2003. – С. 67-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ksu.ru/fil/kn2/index.php?sod=15 (03.03.11).
11. Серякова И.И. Некоторые аспекты изучения невербальных компонентов коммуникации / И.И. Серякова ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1987. – 13 с. – Библиогр.: с. 11-13.
12. Хисамова Л.А. Сопоставительное исследование вербальных и невербальных средств коммуникации татарского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Хисамова Лейла Айвазовна. – Казань, 2010. – 182 с. ; Введение, оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-issledovanie-verbalnykh-i-neverbalnykh-sredstv-kommunikatsii-tatarskogo-i-an (03.03.11).
13. Цветус-Сальхова Т.Э. Особенности невербального общения (компаративистский аспект) // Актуальные проблемы социокультурных исследований. – Кемерово, 2007. – Вып. 3. – C. 228-232.
Здравствуйте, уважаемые библиографы! Разрешите обратиться к вам за помощью! Пишу дипломную работу на тему "Семантика группы слов, обозначающих средства транспорта в испанском языке". Вы мне уже очень помогли, подобрав 5 источников для ее написания. Не могли бы вы теперь помочь мне найти литературу по анализу словарных толкований. Анализ словарных толкований как метод анализа семантики. Мне в работе нужно будет рассматривать словарные определения слов с точки зрения компонентного анализа, выделять в каждом слове компоненты его значения и составить таблицу (семантических признаков и семантических компонентов). Хотелось бы еще найти книгу Сивергиной О.В. "Матричный метод анализа семантического поля".
А еще очень-очень мне необходимы испанские словари (в электронном виде):
Словарь Касареса (Casares J. Diccionario ideológico de la lengua Española);
Bosque Muñoz I. REDES Dicconario combinatorio del español contemporáneo;
Moliner M. Diccionario de uso del Español;
Moral R. Del Diccionario temático del Español.
Заранее благодарна!
С уважением, Липатова М.О.
Ответ:
Здравствуйте. В рамках одного запроса Виртуальной справочной службой проводится поиск только по одной теме. Поиск показал, что данную тему нельзя раскрыть только на основе электронных ресурсов. Возможно, будет полезен следующий список литературы (источники – ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию, Google, Nigma):
1. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И. В. Арнольд. – Изд. 2-е. – М. : URSS : ЛИБРОКОМ, 2009. – 139 с. – Из содерж.: § 8. Компонентный анализ ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.classes.ru/grammar/128.Arnold-research/html/8.html (23.01.2011).
2.Вардзелашвили Ж. Компонентный анализ слова в теории вторичной номинации // Рус. яз. и лит. в Азербайджане. – 2000 – № 4. – С. 8-13 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vjanetta.narod.ru/baku.html (24.01.2011)
3. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов ; [Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Фак. иностр. яз.]. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : ЧеРо, 2002. – 347 с. – Из содерж.: § 3. Способы лексикографического оформления лексики языка как национальной языковой картины мира (к вопросу о типологической характеристике словаря НЯКМ) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/kornilov_jasik/04.aspx (24.01.2011).
4. Мартинович Г. А. Текст и эксперимент / Мартинович Г. А. – СПб., 1993. – Из содерж.: Введение (о некоторых проблемах изучения лексической семантики и лексической системности. – С. 3-44 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lit.lib.ru/m/martinowich_g_a/05vved_1993.shtml (23.01.2011).
5. Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых / отв. ред. Н. А. Андрамонова. – Казань : Казан. гос. ун-т, 2004. – 244 с. – Из содерж.: Ухина Ю. Л. Лексемы с метафорическим значением неопределенного количества в русском и английском языках.
6. Сагдеева С.Ш. Метод компонентного анализа и возможность его применения к вопросу о развитии уступительности в испанском языке // Вестн. Башкир. гос. пед. ун-та. Сер. Гуманитар. науки. – Уфа, 2000. – № 2. – С. 178-181
7. Семантика. Методы семантического исследования [Электронный ресурс] // Кругосвет : энциклопедия : сайт. – [2001-2009]. – URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/SEMANTIKA.html?page=3,8 (20.01.2011)
8. Цветков Н. В. Методология компонентного анализа, его сферы и границы (на материале лексики русского языка) : дис. … канд. филол. наук / Цветков Н. В. – М., 1984. – 191 с. ; Оглавление, введение, библиография [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/metodologiya-komponentnogo-analiza-ego-sfery-i-granitsy-na-materiale-leksiki-russkogo-yazyka (24.01.2011)
9. Шафиков С. Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц : учеб. пособие / С.Г. Шафиков. – Уфа, 1999. – 88 с. – Из содерж.: § 8. Идеографический источник теории семантического поля ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sagit.ucoz.com/Resource/Research/Teoriya_sem_polya.pdf (24.01.2011).
Рекомендуем также провести самостоятельный поиск в БД ИНИОН РАН по языкознанию (открыть ссылку). Входите как Гость. Помечаете поисковые поля как Общий словарь. Вводите наиболее значимые для Вашей темы ключевые слова, с усечением справа. Например, испанск* анализ*, представлено 258 документов; испанск* компонент* – 28 документов; испанск* толков* словар*- 27 документов.
Интересующие Вас словари в полном тексте, к сожалению, в доступных ресурсах не выявлены; можем предложить найденные ссылки в интернет – магазинах, электронных библиотеках и фрагменты в Google Books:
Bosque M. I. REDES Dicconario combinatorio del español contemporáneo / M. I. Bosque. – Ediciones SM, Madrid, 2004. – 1839 p. (открыть ссылку)
Casares J. Diccionario ideológico de la lengua Española / Julio Casares. – Barcelona : Biblograf, 1995. – xix, 1625 p. (открыть ссылку)
Moliner M. Diccionario de uso del Español / María Moliner. – Reimpr. – Madrid : Gredos, 1991 (открыть ссылку)
Moral R. Diccionario temático del Español / Rafael del Moral. – Madrid : Verbum, D.L. 1998. – 569 p.(фрагменты ) (открыть ссылку)
Являясь жителем Москвы, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам ВГБИЛ им. Рудомино (открыть ссылку).
Здравствуйте!
Не могли бы Вы помочь мне подобрать литературу для дипломной работы на тему «Исследование семантики группы слов, обозначающих средства транспорта в испанском языке»? Заранее Вам благодарна!
С уважением,
Липатова М.О.
Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, в доступных ресурсах источников, строго соответствующих формулировке Вашей темы, выявить не удалось. Возможно, будут полезны следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, Google, Nigma):
1. Арутюнова Н. Д. Проблемы морфологии и словообразования: (на материале испанского языка) / Н.Д. Арутюнова. – М. : Языки славянских культур, 2007. – 288 с. – Из содерж.: 2. Проблема нормы. – С. 22-27 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.lrc-press.ru/catalog/freedownload/arutyunova2007_1.pdf (15.01.2011)
2. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки) / Р.А. Будагов. – М. : Добросвет-2000, 2003. – 416 с. – Из содерж.: Гл. 10. Слово и словосочетание ........ 277-307 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.school-club.ru/literature/newload.asp?id=77790C2F... (15.01/2011)
3. Кирпичников Р.Д. К вопросу о развитии семы "способ передвижения" в испанском языке // Serya romanica. – СПб., 2001. – С. 140-143.
4. Кормачев А. Описание семантики слова в словаре употреблений Марии Молинер [Электронный ресурс] // LaLenguaEspa?ola.com : [сайт]. – 08.03.06. – URL: http://www.lalenguaespanola.com/misc/opisanie-semantiki-slova-v-slovare-upotreblenii-marii-moliner (15.01.2011).
5. Ястремская Т.А. Структурно-семантические особенности конверсии в терминологии испанского языка: (на материале авиац.-косм. терминологии) / Харьк. авиац. ин-т им. Н.Е. Жуковского. – Харьков, 1987. – 8 с.
См. также материалы сайта «WorldLingo» (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.