Какие книги нужны чтобы написать дипломную работу на тему: «Концепт вежливости в чеченской,русской и испанской лингвокультурах»?
Ответ:
Здравствуйте! Конкретно по Вашей теме не удалось найти источников, т.к. тема является малоизученной. Предлагаю следующие материалы более общего характера (источники: ЭК ЧОУНБ, РНБ; поисковые системы: Yandex, Google):
1. Алтунин А.А. Структурные компоненты концепта «Вежливость» в русской и английской лингвокультурах // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2, Филология и искусствоведение. – 2012. – № 2. – С. 115-118. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: http://vestnik.adygnet.ru/files/2012.3/2011/altunin2012_3.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
2. Бахаева Л.М. Изучение категории вежливости как регулятор поведения различных лингвокультур // Рефлексия. – 2020. – № 2. – С. 53-57. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43062547 (дата обращения: 08.11.2022). – Доступ после регистрации.
3. Богданова А.Г. Антропоморфные признаки концептов Вежливость и H?flichkeit: (на материале произведений русских и немецких авторов) // Язык и культура. – 2011. – № 3 (15). – С. 23-34. – Электрон. копия доступна на сайте ТГУ. URL: https://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/15/image/15-023.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
4. Богданова А.Г. Объективация концептуальных признаков вежливости в русской языковой картине мира: (на примере метафор живой природы) // Новое в славянской филологии : сб. ст. ; отв. ред. М.В. Пименова. – Севастополь : Рибэст, 2009. – С. 302-311. – Электрон. копия доступна на сайте Алтайского гос. пед. ун-та. URL: http://obs.uni-altai.ru/unibook/slmir4.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
5. Богданова А.Г. Сопоставительный анализ структур и способов вербализации концептов вежливость и H?flichkeit в русской и немецкой языковых картинах мира : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Богданова Анна Геннадьевна ; Ин-т филологии СО РАН]. – Новосибирск, 2011. – 18 с. – Электрон. копия доступна на сайте CORE. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/197420667.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
6. Гончар М.С. Лингвокультурологическая интерференция в области речевого этикета: к вопросу определения понятия // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов : Грамота, 2017. – № 4 (70). В 2 ч. Ч. 1. – C. 70-73. – Электрон. копия доступна на сайте издательства "Грамота". URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2017_4-1_21.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
7. Дарибаева А.А. Реализация концепта «Вежливость» в речевом этикете: (на материале казахского, английского и русского языков) / А.А. Дарибаева, Г.А. Жамангараева // Проблемы современной науки и образования. – 2017. – № 10 (92). – С. 72-74. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://ipi1.ru/images/PDF/2017/92/realizatsiya.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
8. Ерзинкян Е.Л. Лингвистическая категория вежливости: семантика и прагматика / Е.Л. Ерзинкян. – Ереван : Изд. ЕГУ, 2018. – 410 с. – Электрон. копия доступна на сайте ЕГУ. URL: http://ijevanlib.ysu.am/wp-content/uploads/2018/10/Yelena_Yerznkyan.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
9. Зацепина Е.А. Лексико-фразеологическая объективация концепта "вежливость" в русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Зацепина Елена Анатольевна ; Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 2007. – 20 с. – Электрон. копия доступна на сайте «Человек и наука». URL: https://cheloveknauka.com/leksiko-frazeologicheskaya-obektivatsiya-kontsepta-vezhlivost-v-russkom-yazyke (дата обращения: 08.11.2022).
10. Зацепина Е.А. Концепты вежливость, грубость в русском коммуникативном сознании // Язык и национальное сознание. – Воронеж : Истоки, 2002. – Вып. 3. – С. 50-56. – Электрон. копия доступна на сайте ВГУ. URL: https://www.vsu.ru/ru/university/structure/communicate/pdf/lang-nat/lang-nat3.pdf (дата обращения: 08.11.2022).
11. Улимбашева Э.Ю. Категория вежливости в разных лингвокультурных традициях : на материале русского, английского и кабардинского языков : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Улимбашева Эмма Юрьевна. – Нальчик, 2003. – 141 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна в ЭБ «disserCat». URL: https://www.dissercat.com/content/kategoriya-vezhlivosti-v-raznykh-lingvokulturnykh-traditsiyakh-na-materiale-russkogo-angliis (дата обращения: 08.11.2022).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературу для дипломной работы по направлению лингвистика на тему: "Испанский язык на канарских островах: социокультурный и лингвистический аспект". Заранее большое спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме краткий список (источники: ЭК ЧОУНБ, РНБ; поисковые системы: Yandex, Google):
1. Белозерова Е.В. Особенности испанского языка на Канарских островах // Беларусь в современном мире : материалы IV Респ. науч. конф., 28 сентября 2005 г. / редкол.: А. В. Шарапо [и др.]. – Минск : РИВШ, 2005. – С. 213-214. – Электрон. копия доступна на сайте БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/38724/1/belozerova_2005_BMW.pdf (дата обращения: 11.10.2022).
2. Бенчик В.М. Проблема вариативности испанского языка: канарский диалект в архисистеме испанского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Бенчик Виолетта Михалевна. – Москва, 1998. – 19 c. – Электрон. копия доступна на сайте «Человек и наука». URL: https://cheloveknauka.com/problema-variativnosti-ispanskogo-yazyka-kanarskiy-dialekt-v-arhisisteme-ispanskogo-yazyka (дата обращения: 11.10.2022).
3. Заемская Е.А. Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды» // Вестник МГИМО. – 2011. – № 6. – С. 71-77. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://www.vestnik.mgimo.ru/jour/article/view/2050 (дата обращения: 11.10.2022).
4. Игнашина З.Н. Национально-культурные особенности испанского языка Кубы : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Игнашина Зоя Николаевна ; Воронежский гос. ун-т. – Воронеж, 2021. – 160 с. – Электрон. копия доступна на сайте Науч.-информ. портала ВГУ. URL: https://clck.ru/32KT9o (дата обращения: 11.10.2022).
5. Карпина Е.В. К вопросу разграничения языка и диалекта (на примере испанского языка) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность. – 2014. – № 2. – С. 43-53. – Электрон. копия доступна на сайте НИУ ВШЭ. URL: https://publications.hse.ru/pubs/share/folder/ib27q08slh/133648836.pdf (дата обращения: 11.10.2022).
6. Карпина Е.В. Специфика диалектного членения испанского языка как отражение языковой ситуации в испаноязычном мире // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. – 2013. – № 2. – С. 11-21. – Электрон. копия доступна на сайте НИУ ВШЭ. URL: https://publications.hse.ru/mirror/pubs/share/folder/n7y3czvhmn/direct/97505996 (дата обращения: 11.10.2022).
7. Карпина Е.В. Специфика диалектного членения испанского языка как отражение языковой ситуации в испаноязычном мире // Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2013. – № 2. – С. 11-21. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/185 (дата обращения: 11.10.2022).
8. Никитина М.С. Ценностная детерминация языковых вариантов // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. – 2018. – Т. 15, № 3. – С. 65-69. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://vestnik.susu.ru/linguistics/article/view/7954/6528 (дата обращения: 11.10.2022).
9. Носкова А.И. Эволюция испанского языка в странах Латинской Америки / А.И Носкова, Е.А. Плеухова // Филология и культура. – Казань, 2013. – № 1 (31). – С. 84-90. – Электрон. копия доступна на сайте «Русский филологический портал». URL: http://www.philology.ru/linguistics3/noskova-pleukhova-13.htm (дата обращения: 11.10.2022).
10. Писанова Т.В. Подвижность границ полицентрического испанского языка в контексте процессов интеграции и дифференциации // Язык в глобальном контексте: современная языковая ситуация как следствие процесса глобализации : сб. науч. тр. / РАН, ИНИОН, Центр гуманит. науч.-информ. исслед. ; отв. ред.: В.В. Потапов, Е.А. Казак. – Москва, 2018. – С. 168-177. – Электрон. копия доступна на сайте ИНИОН. URL: http://inion.ru/site/assets/files/4776/2018_snt_iazyk_v_global_nom_kontekste.pdf (дата обращения: 11.10.2022).
11. Писарская Т.Р. Особенности испанского языка в Латинской Америке : монография / Т.Р. Писарская. – Санкт-Петербург : С.-Петерб. акад. ун-т, 2016. – 188 с.
12. Рогулина Е.Э. Социолингвистические факторы становления национальных вариантов испанского языка Кубы, Пуэрто-Рико и Доминиканской Республики // Вестник российского нового университета. Серия: Человек в современном мире. – 2021. – № 2. – С. 19-25. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://clck.ru/32KUgW (дата обращения: 11.10.2022).
Вы можете расширить список изданий, если проведете самостоятельный поиск в Научных электронных библиотеках: disserCat (открыть ссылку), eLIBRARY (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день!
Пишу диплом на тему: «Причины коммуникативных неудач в деловой коммуникации (на материале иноязычных СМИ)»
Помогите пожалуйста, с подбором литературы.
Примеры в английском и испанском языке.
Моя специальность - специальный перевод (английский и испанский язык).
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем для изучения (источники поиска: ЭК НББ, ИПС Google Scholar, Науч. электрон. б-ка eLIBRARY.RU, Электрон. б-ка диссертаций- disserCAT ) :
1. Бальбурова Л. К. Коммуникативные барьеры в межкультурной коммуникации (на примере российской и американской лингвокультур) // Филология : науч. исслед. – 2019. – № 2. – С. 122–131 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29789 (12.02.2022).
2. Липко Ю. Г. Межкультурная деловая коммуникация как вид риска международной деятельности ТНК // Бизнес-образование в экономике знаний. – 2019. – № 1. – С. 47–52 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-delovaya-kommunikatsiya-kak-vid-riska-mezhdunarodnoy-deyatelnosti-tnk (12.02.2022).
3. Литягина Е. А. Словообразовательные модели бизнес-терминов в английском и испанском языках как отражение национальной морфосинтаксической ментальности // Russ. J. of Linguistics. – 2015. – N 3. – P. 72–83 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-modeli-biznes-terminov-v-angliyskom-i-ispanskom-yazykah-kak-otrazhenie-natsionalnoy-morfosintaksicheskoy (12.02.2022).
4. Мележик К. А. От глобального английского языка к национальному варианту английского лингва франка – проблемы коммуникативно-прагматической вариативности : автореф. дис. … д-ра филол. наук : 10.02.04 / Мележик Карина Алексеевна ; Крым. федер. ун-т. – Н. Новгород, 2018. – 50 с. Шифр НББ: 2//219582(039)
5. Попова Е. А. Время и tiempo: межкультурный ракурс лексического значения // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. Гуманитар. науки. – 2016. – № 5. – С. 71–84 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vremya-i-tiempo-mezhkulturnyy-rakurs-leksicheskogo-znacheniya (12.02.2022).
6. Попова Е. А. Колоративы испанского языка как источник трудностей в межкультурной коммуникации // Языковое бытие человека и этноса. – 2018. – № 20. – С. 103–109 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kolorativy-ispanskogo-yazyka-kak-istochnik-trudnostey-v-mezhkulturnoy-kommunikatsii (12.02.2022).
7. Сапожникова Е. Э. Сопоставительный анализ национально-культурных особенностей языка делового общения: на материале переговоров на английском, испанском и русском языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Сапожникова Екатерина Эрнстовна. – М., 2004. – 252 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-natsionalno-kulturnykh-osobennostei-yazyka-delovogo-obshcheniya-na-ma (12.02.2022).
8. Харьковская А. А. Дискурсивные маркеры глобализации в контексте межкультурной коммуникации // Вестн. Самар. ун-та. История, педагогика, филология. – 2016. – № 3.2. – С. 171–174 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskursivnye-markery-globalizatsii-v-kontekste-mezhkulturnoy-kommunikatsii (12.02.2022).
9. Червякова Л. Д. Проблемы межкультурной коммуникации: культурная идентификация и конфликт в деловой дискурсивной практике : учеб. пособие / Л. Д. Червякова, Е. Э. Сапожникова. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2006. – 126 с. Шифр НББ: 1//139500(039)
10. Якушкина К. В. Лексико-грамматические средства эвфемии в языке газет Испании : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Якушкина Ксения Валерьевна. – СПб., 2009. – 206 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.dissercat.com/content/leksiko-grammaticheskie-sredstva-evfemii-v-yazyke-gazet-ispanii (12.02.2022).
Составление списка литературы (платно) также можно заказать on-line (открыть ссылку). Рекомендуем также при необходимости воспользоваться платной услугой Национальной библиотеки Беларуси – Электронной доставкой документов (открыть ссылку).
Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературу для курсовой работы по лингвистике/ языкознанию на тему "Особенности андалузского диалекта испанского языка". Заранее большое спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем для начала работы над темой Вашего запроса следующие материалы (источники – ЭК РГБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД e-Library,Yandex):
1.Амехина Н.Е. Андалузский и леонский диалекты в пиренейском национальном варианте испанского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Амехина Н.Е. ; Рос. ун-т дружбы народов. – Москва, 2006. – 19 с. – Электрон. копия доступна на сайте РГБ. URL: http://dlib.rsl.ru/rsl01003000000/rsl01003281000/rsl01003281047/rsl01003281047.pdf (дата обращения: 17.11.2020).
2.Антонюк Е.В Некоторые лексические особенности андалузского диалекта // Современный испанский язык в глобализированном мире : материалы докл. и сообщ. междунар. науч.-практ. конф., Москва, 21-22 апр. 2015 г. – Москва, 2015. – С. 94-97. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки e-Library. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26566666 (дата обращения: 17.11.2020).
3.Белова С.Е.Лингвистические особенности андалузского диалекта испанского языка // Человек. Общество. Инклюзия. – 2016. – № 2 (26), ч. 1. – С. 118-122 – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки e-Library. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26189994 (дата обращения: 17.11.2020). – Доступ после регистрации.
4.Дворецкая Е.В. Стилизация диалектной речи как стилистический прием в испанской литературе // Вестник Тамбовского государственного технического университета. – 2003. – Т. 9, № 3. – С. 567-573. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilizatsiya-dialektnoy-rechi-kak-stilisticheskiy-priem-v-ispanskoy-literature (дата обращения: 17.11.2020).
5.Папченко А.Ю. Андалузский диалект за пределами Андалусии: "андалузский миф" // Романские языки и культуры от античности до современности. – Москва, 2011. – С. 234-240.
6.Папченко А.Ю. К вопросу об истории андалузского диалекта в свете данных диахронической социолингвистики // Вопросы иберо-романского языкознания. – Москва, 2011. – Вып. 10. – С. 126-133.
7.Папченко А.Ю. Некоторые социолингвистические аспекты функционирования андалузского диалекта испанского языка // Вопросы иберо-романской филологии. – Москва, 2001. – Вып. 4. – С. 174-180.
8.Петух А.Ю. Особенности андалузского диалекта в обучении испанскому языку как иностранному // Материалы ежегодной научной конференции преподавателей и аспирантов университета, 18-19 апреля 2019 г. : в 5 ч. – Минск, 2019. – Ч. 5. – С. 237-239. – Электрон. копия доступна на сайте Репозитория Минского гос. лингвист. ун-та. URL: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/2531?mode=full (дата обращения: 17.11.2020).
9.Современные тенденции в филологии и лингвистике : сб. ст. междунар. науч.-практ. конференции молодых ученых, Москва, РУДН, 18 апр. 2013 г. / [отв. ред. В. Н. Денисенко]. – Москва : РУДН, 2013. – 183 с. – Из содерж.: Особенности андалузского диалекта.
10.Топоркова Ю.А. Лексические особенности испанского языка в Андалусии (на материале повести Х. Гойтисоло «Чанка») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 7-1 (73). – С. 164-166. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie-osobennosti-ispanskogo-yazyka-v-andalusii-na-materiale-povesti-h-goytisolo-chanka (дата обращения: 17.11.2020).
Изучаются функциональные особенности андалузского диалекта испанского языка с учётом местной специфики андалузского ареала; анализируются экстралингвистические факторы, определившие лексические особенности испанского языка в Андалусии.
Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературу для курсовой работы на тему «Ложные друзья переводчика.Испанский язык.»
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем вам список источников по теме. Для поиска использовались каталоги ВОУНБ, РГБ, РНБ, Научная электронная библиотека elibrary, ИПС Yandex.
1."Ложные друзья" переводчика русского, английского, французского и испанского языков : метод. реком. для препод. рус. яз. как иностранного / Харьков. политехн. ин-т им. В. И. Ленина ; [сост. Дубичинский В. В.]. – Харьков : ХПИ, 1991. – 26,[2] с.
2. Вотякова И.А. Межъязыковые соответствия русских и испанских лингвистических терминов / И.А. Вотякова, С.О. Емельянова // Многоязычие в образовательном пространстве. – 2016. – № 8. – С. 57-62. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhyazykovye-sootvetstviya-russkih-i-ispanskih-lingvisticheskih-terminov (дата обращения: 08.05.2020).
3. Канонич С.И. 300 ложных друзей переводчика : исп.-рус. словарь-справ. – Москва : Менеджер, [2000]. – 102 с
4. Капотина Н.Б. Внимание: "ложные друзья переводчика". Для изучающих два иностранных языка: первый – английский и второй – испанский // Вопросы современной филологии и проблем методики обучения языкам : материалы третьей междунар. науч.-практ. конф. / под ред. В.С. Артемовой. – Брянск, 2015. – С. 234-239. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_28191875_97928750.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
5.Курчаткина О.А. К вопросу о "ложных друзьях" в языковых парах испанский – английский и испанский – русский // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2019. – № 8 (824). – С. 66-79. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_41466612_30983559.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
6. Моа С.Л. Ложные друзья переводчика (испанский – русский) / С.Л. Моа, Е.В. Нечаева // В мире русского языка и русской культуры : сб. тез. Междунар. студ. науч.-практ. конф. – Москва, 2017. – С. 132-136. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_30248952_53152596.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
7.Райтаровский В.В. "Ложные друзья переводчика" как частный случай cтруктурно-семантических интерференций в процессе параллельного изучения в вузе английского и испанского языков / В.В. Райтаровский, М.П. Таймур // Образование в глобальном мире: инновации, проблемы и перспективы : сб. ст. по итогам Междунар. науч.-практ. конф. – Москва, 2018. – С. 316-322.
8.Стрельцов А.А. "Двуликий Янус" перевода, или "о "ложных друзьях" замолвите слово" // Иностранный язык в высшей школе. – 2010. – № 1 (12). – С. 92-97. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_16885506_85396096.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
9. Томилова А.И. Псевдоэквивалентность в отечественной и зарубежной переводной лексикографии // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. – 2013. – № 24. – С. 102-113. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_19108672_29902779.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
10. Цыбова И.А. О "ложных друзьях переводчика" (на материале романских языков) // Романские языки и культуры: от античности до современности : сб. материалов VIII Междунар. науч. конф. / отв. ред. Л.И. Жолудева ; филол. факультет МГУ им. М.В. Ломоносова. – Москва, 2016. – С. 297-302. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_28294413_42037179.pdf (дата обращения: 08.05.2020). – Доступ после регистрации.
Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературу для курсовой работы по направлению лингвистика на тему "Происхождение испанского языка и его диалекты"
Ответ:
Здравствуйте. Для начала работы предлагаем следующие материалы. (Источники выполнения: ИПС Google).
1. Амехина Н.Е. Андалузский и леонский диалекты в пиренейском национальном варианте испанского языка : дис. … канд. филол. наук / Амехина Н.Е. – Москва, 2006. – 149 с. – Электрон. версия доступна на сайте DisserСat. URL: https://www.dissercat.com/content/andaluzskii-i-leonskii-dialekty-v-pireneiskom-natsionalnom-variante-ispanskogo-yazyka (дата обращения: 05.05.2020).
2. Андриевская Э.А. Происхождение и формирование испанского языка / Э.А. Андриевская, М.Ю. Масалова // Информационно-коммуникативная культура: наука и образование : сб. ст. – Ростов-на-Дону, 2019. – С. 6-8.
3. Белова С.Е. Лингвистические особенности андалузского диалекта испанского языка // Человек. Общество. Инклюзия. – 2016. – №2. – С. 119-123. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: http://vestnik.mggeu.ru/wp-content/uploads/2016/11/CHOI_2262016._CHast_1_s_oblozhkoj.pdf (дата обращения: 05.05.2020).
4. Волобуев К.В. Источники формирования и пополнения испанской лексики // Молодой ученый. – 2015. – № 10 (90). – С. 1373-1374. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/90/18819/ (дата обращения: 05.05.2020).
5. Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – Москва, 2009. – 174 с.
6. Дворецкая Е.В. К вопросу о статусе и характерных особенностях андалусского диалекта испанского языка // Перспективы науки. – 2014. – № 1 (52). – С. 117-122. – Электронная копия доступна на сайте Фонда развития науки и культуры. URL: http://moofrnk.com/assets/files/journals/science-prospects/52/science-prospect-1(52).pdf (дата обращения: 05.05.2020).
7. Даниленко А.А. Проблема языковой ситуации в Испании // Культура народов Причерноморья. – 2014. – № 271. – С. 131-134. – Электронная копия доступна на сайте Наукова електрон. б-ки періодичних видань НАН України. URL: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/92786/30-Danylenko.pdf?sequence=1 (дата обращения: 05.05.2020).
8. Карпина Е.В. Специфика диалектного членения испанского языка как отражение языковой ситуации в испаноязычном мире // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. – 2013. – № 2. – С. 11-21. – Электронная копия доступна на портале науч. журналов Рос. ун-та дружбы народов. URL: http://journals.rudn.ru/polylinguality/article/download/2076/1549 (дата обращения: 05.05.2020).
9. Михеева Н.Ф. Диалекты мексиканского национального варианта испанского языка // Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи : тез. конф. / под ред. Ю.Л. Оболенской, Д.Л. Гуревича, М.С. Снетковой. – Москва, 2012. – С. 61-64. – Электронная копия доступна на платформе ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/publication/320559540_Dialekty_meksikanskogo_nacionalnogo_varianta_ispanskogo_azyka (дата обращения: 05.05.2020).
10. Томашпольский В.И. Романское языкознание. В 2 ч. Ч.1 / В. И. Томашпольский. – Москва, 2018. – 267 с.
11. Филиппова Т.Н. История испанского языка / Т.Н. Филиппова, Л.А. Мирошниченко. – Воронеж, 2008. – 162 с.
12. Шишмарев В.Ф. Очерки по истории языков Испании / В.Ф. Шишмарев. – Москва ; Ленинград, 1941. – 344 с. – Электронная копия доступна на сайте Наука в СССР в годы Великой Отечественной войны 1941-1945. URL: http://science41-45.scc.ioffe.ru/files/pdf/EB_1941_AKS_00000470.pdf (дата обращения: 05.05.2020).
Также информация порталов:
Галисийский язык (диалект) испанского языка (открыть ссылку)
Кастильский язык (диалект) испанского языка (открыть ссылку).
См. также ответ на запрос № 35201.
Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературу для курсовой работы по направлению лингвистика на тему "История Испании. Диалекты Испании"
Ответ:
Здравствуйте. Для начала работы предлагаем следующие материалы (Источники выполнения: ИПС Google).
1. Аникеева Н.Е. История Испании // Вестник МГИМО. – 2014. – №1 (34). – С. 354-355. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-ispanii (дата обращения: 04.05.2020).
2. Вилар П. История Испании / П. Вилар ; [пер. с фр. И. Борисовой]. – Москва, 2006. – 222 с. – Электронная копия доступна на сайте vkist.ru. URL: http://vkist.ru/35526/index.html (дата обращения: 04.05.2020).
3. Калашова А.С. К вопросу об особенностях взаимодействия кастильского и других языков Испании / А. С. Калашова, Е. В. Патрушева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 2-1 (56). – С. 104-107. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-ob-osobennostyah-vzaimodeystviya-kastilskogo-i-drugih-yazykov-ispanii (дата обращения: 04.05.2020).
4. Карибова М.И. Диалекты испанского языка / М.И. Карибова, М.В. Кцоева, Е.В. Никулина // Информация как двигатель научного прогресса : сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. – Самара, 2018. – С. 99-104. – Электронная копия сборника доступна на сайте МЦИИ "Omega Science". URL: http://os-russia.com/SBORNIKI/KON-205.pdf (дата обращения: 04.05.2020).
5. Карпина Е.В. К вопросу разграничения языка и диалекта (на примере испанского языка) // Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2014. – №2. – С. 43-53. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-razgranicheniya-yazyka-i-dialekta-na-primere-ispanskogo-yazyka (дата обращения: 04.05.2020).
6. Коренева Е.В. К вопросу о социолингвистическом статусе астурийского языка / Е. В. Коренева, О. С. Крюкова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2019. – № 3 (819). – С. 199-208. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-sotsiolingvisticheskom-statuse-asturiyskogo-yazyka (дата обращения: 04.05.2020).
7. Мамсурова Е.Н. Некоторые проблемы северо-западных диалектов Испании // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2013. – №3. – С. 65-71. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-problemy-severo-zapadnyh-dialektov-ispanii (дата обращения: 04.05.2020).
8. Михеева Н.Ф. Межвариантная диалектология испанского языка / Н. Ф. Михеева. – Москва, 2007. – 116 с. – Электронная копия доступна на сайте системы ИСТИНА. URL: https://istina.msu.ru/download/90609849/1gCN26:NuujRkD96vj1A3cUm2sdcQF26Js/ (04.05.2020).
9. Папченко А.Ю. Социолингвистические аспекты изучения андалузского диалекта : дис. ... канд. филол. наук / Папченко А.Ю. – Москва, 2002. – 206 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/sotsiolingvisticheskie-aspekty-izucheniya-andaluzskogo-dialekta (дата обращения: 04.05.2020).
10. Суховерхов В.В. История Испании. От войны за испанское наследство до начала XXI века // Вопросы истории. – 2016. – № 1. – С. 162-167.
11. Шагинян Д.Н. Диалекты испанского языка / Д. Н. Шагинян, Н. Л. Сельвесюк // Неделя студенческой науки факультета иностранных языков МАИ (НИУ), посвящ. 55-летию полёта Ю. Гагарина : сб. докл. – Москва, 2016. – С. 178-183. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_26317697_32626016.pdf (дата обращения: 04.05.2020). – Доступ после регистрации.
Также можно ознакомиться с информацией на сайтах:
Астурийский язык (диалект) испанского языка (открыть ссылку)
Баскский диалект испанского языка (открыть ссылку).
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литературу для написания магистерской ВКР на тему "Лексико-семантические особенности фразеологизмов с наречиями arriba и abajo в современном испанском языке". Заранее спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы по теме (источники: ЭК РГБ; науч. электрон. б-ка еLibrary, науч. электрон. б-ка КиберЛенинка; ИПС Google):
1. Бугулиева А. К. Фразеологизмы в испанском языке // Психология, педагогика, образование: актуальные и приоритетные направления исследований : сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. / А. К. Бутулиева, М. Э. Дамырова, Е. В. Никулина / ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федер. ун-т». – Уфа, 2018. – С. 48-52.
2. Буслова Т. И. Общие вопросы исследования фразеологизмов в русской, испанской и французской лингвистике // Язык. Коммуникация. Методика преподавания : сб. науч. тр. / Курганский гос. ун-т. – Курган, 2016. – С. 26-34. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26667256 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
3. Калашова А. С. Структурно-семантические особенности фразеологизмов в испанском языке / А. С. Калашова, Е. А. Федишева // Инновационная наука. – 2019. – № 5. – С. 140-144. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38028714 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
4. Корнева В. В. Испанская пространственная картина мира и ее параметры // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2008. – № 10(34). – С. 8-11. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=11968474 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
5. Корнева В. В. Испанские локативные наречия: латинское наследие и современность // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 24 (710). – С. 105-112. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=39188991 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
6. Корнева В. В. Наречия и параметры пространственной картины мира : монография / В. В. Корнева. – Воронеж : Воронежский гос. ун-т, 2008. – 300 с.
7. Корнева, В. В. Наречие как специализированное средство объективации испанской пространственной картины мира : дис. ... д-ра филол. наук / Корнева Валентина Владимировна ; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т]. – Воронеж, 2008. – 376 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте РГБ. URL: https://dlib.rsl.ru/01004584515 (дата обращения: 21.12.2019).
8. Корнева В. В. Основные подходы к изучению наречий пространственной семантики (на материале испанского языка) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. – № 2-1. – С. 193-199. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=9611342 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
9. Корнева В. В. Синтаксические средства объективации пространства (на материале испанского языка) // Там же. – 2006. – № 2. – С. 5-16. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/cintaksicheskie-sredstva-obektivatsii-prostranstva-na-materiale-ispanskogo-yazyka/viewer (дата обращения: 21.12.2019).
10. Курчаткина Н. Н. Испанский фразеологизм: лингвокультурологический аспект изучения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2013. – № 10(670). – С. 101-104. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=19393461 (дата обращения: 21.12.2019). – Режим доступа: после регистрации.
11. Овчинникова Е. А. Метафоризация пространственной оппозиции «вверх-вниз» в испанском языке и менталитете испанца // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2009. – № 1. – С. 86-91. – Электронная копия доступна на сайте МГОУ. URL: https://vestnik-mgou.ru/Articles/View/1100 (дата обращения: 21.12.2019).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ. Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте . Мне необходимы статьи о функционировании цветовых обозначений в испанском языке. А также примеры использования испанских цветообозначений в художественной литературе.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: БД ИНИОН, НЭБ eLIBRARY.RU, ИПС Яndex, Google,):
1. Бережных Е.Ю. Цветообозначения и их символика в русском и испанском языках : дис. … канд. филол. наук / Бережных Елена Юрьевна. – Казань, 2009. – 172 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://www.dissercat.com/content/tsvetooboznacheniya-i-ikh-simvolika-v-russkom-i-ispanskom-yazykakh#ixzz5j4PvawAN (25.03.19).
2. Еркова Д.Н. К вопросу о фразеологемах цветообозначений (на материале испанского языка) / Д.Н. Еркова, Ж.. Багана // Вестн. РУДН. Сер.: Вопр. образования: языки и специальность. – 2011. – № 3. – С. 35-39 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/k-voprosu-o-frazeologemah-tsvetooboznacheniy-na-materiale-ispanskogo-yazyka (25.03.19).
3. Журавлева Е.В. Символика цвета в современном испанском языке // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака : сб. ст. по итогам Третьей междунар. конф. – М., 2018. – Т. 3. – С. 136-139.
4. Охрицкая Н.М. Лингвокультурологический аспект цветонаименований в испанских фразеологизмах // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – 2010. – № 29, вып. 47. – С. 110-115 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/lingvokulturologicheskiy-aspekt-tsvetonaimenovaniy-v-ispanskih-frazeologizmah (25.03.19).
5. Платонова Е.А. Синонимические ряды в системе цветообозначения в испанском языке // Голоса молодых ученых. – 2004. – Вып. 16. – C. 178-183.
6. Рогулина Е.Э. Национально-культурный аспект семантики цвета в испанской фразеологии // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 278-285. – Библиогр.: с. 284-285.
7. Рогулина Е.Э. Национальное своеобразие цветофразеологизмов в испанском языке // Соврем. гуманит. исслед. – 2005. – № 5. – С. 184-189.
8. Соколова К.А. Структурно-семантические особенности фразеологизмов с цветовым компонентом в западно-романских языках (на материале испанского, французского и итальянского языков) : дис. … канд. филол. наук / Соколова Ксения Андреевна. – СПб., 2016. – 246 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://disser.spbu.ru/files/disser2/disser/bCk5HG7xpz.pdf (25.03.19).
9. Судакова Ю.И. Некоторые особенности цветонаименований в испанской и русской этнолингвокультуре [Электронный ресурс] // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ : электрон. сб. – 2011. – Вып. 1. – С. 96-97. – URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/5356/1/sudakova_2011_Lang_practice.pdf (25.03.19).
10. Судакова Ю.И. Способы образования цветонаименований в испанском языке за счет собственных словообразовательных ресурсов // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы V Междунар. конф., 28 окт. 2011 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2011. — С. 85-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/26696/1/sudakova_BMW_2011.pdf (25.03.2019).
11. Судакова Ю.И. Сравнительная характеристика частотности употребления цветообозначений прилагательных в испанском и русском языках // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы IV Междунар. конф., 29 окт. 2010 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2010. — С. 119-120 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/22291/1/sudakova_BMW_2010.pdf (25.03.19).
12. Судакова Ю.И. Формирование системы цветообозначений в испанском языке / Ю.И. Судакова, Л.В. Рахленко // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы VII Междунар. конф., 30 окт. 2013 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2013. – С. 119-120 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/61160/1/sudakova_rahlenko_2013_Lang.pdf (25.03.19)
Дополнительную литературу Вы можете выявить самостоятельно по ресурсам, указанным в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста, какую литературу можно использовать для магистерской диссертации на тему "Лингвокультурологический аспект лексико-семантической группы "Еда" в русском языке (в сопоставлении с болгарским и польским языками) в практике преподавания"?
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предоставить исчерпывающий список литературы по теме Вашего запроса, к сожалению, не представляется возможным, т.к. тема требует длительных и глубоких разысканий. Предлагаем список литературы общего характера для начала работы над темой (источники: ЭК РГБ, БД ИНИОН, БД МАРС, НЭБ eLibrary):
1. Боваева Г.М. Лингвосемиотическая репрезентация структуры этнокультурного концепта «Пища» в русской лингвокультуре // Казанская наука. – Казань, 2011. – № 11. – С. 216-219.
2. Гадимова Д.А. Полонизмы в русском языке: лексико-семантическое поле «еда» / Д.А. Гадимова, Г.Ш. Чамсединова // Изв. Дагест. гос. пед. ун-та. Сер.: Обществ. и гуманит. науки. – 2018. – № 12(1). – С. 44-47 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://daggum.elpub.ru/jour/article/view/521/444 (02.12.2018).
3. Гулова З.А. Концепт «Еда» в русском и польском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Гулова Зевар Ахлиддиновна ; [Место защиты: Рос.-тадж. славян. ун-т]. – Душанбе, 2015. – 23 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rtsu.tj/ru/scientific-work/dissertatsionnye-sovety/avtoreferat/avtoreferat_gulovoy_z.a.pdf (02.12.2018).
4. Еда по-русски в зеркале языка / Розанова Н.Н., Китайгородская М.В., Долешаль У. и др. ; Рос. гос. гуманит. ун-т ; РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. – М., 2013. – 589 с., ил. – Библиогр.: с. 560-586.
5. Иванова Р. Ritual food as a system of signs in the traditional Bulgarian wedding // Korper, Essen und Trinken im Kulturverstandnis der Balkanvolker. – B., 1991. – P. 37-46. – Bibliogr. : p. 46.
Аннот.: Ритуальная еда как система знаков на традиционной болгарской свадьбе.
6. Катышев П.А. Облагораживающий вкус метафор. Рецензия на книгу: Юрина Е.А. Вкусные метафоры: пищевая традиция в зеркале языковых образов. 2013 // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. – 2015. – № 4 (36). – С. 190-198 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/oblagorazhivayuschiy-vkus-metafor-retsenziya-na-knigu-yurina-e-a-vkusnye-metafory-pischevaya-traditsiya-v-zerkale-yazykovyh-obrazov-2013 (02.12.2018).
7. Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов : лекция / доц. В.И. Кодухов ; отв. ред. проф. Н.П. Гринкова ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Ленинград : [б. и.], 1955 [вып. дан. 1956]. – 28 с.
8. Марушкина Н.С. Концепт «еда» в контексте диалога культур : автореф. дис. ... канд. культурологии : 24.00.01 / Марушкина Надежда Сергеевна ; [Место защиты: Иван. гос. ун-т]. – Иваново, 2014. – 25 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ivanovo.ac.ru/upload/medialibrary/5c5/marushkina_avtoreferat.pdf (02.12.2018).
9. Маслова В.А. Лингвокультурология : учеб. пособие : для студентов высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. – 4-е изд., стер. – М. : Академия, 2010. – 204 с.
10. Плотников Б.А. Названия продуктов питания в белорусском и болгарском языках // Год. на Софийския унив. «Климент Охридски» / Фак. по славянски филологии. – 1986. – Т. 76, 1982, кн. 1. – С. 52-56.
11. Цейтлин Р.М. Бележки вьрху старобьлгарската лексикология // Проглас. – Велико Тьрново, 1993. – Бр. 4. – С. 92-96.
Аннот.: Лексема «пища» в староболгарском языке; ее употребление в значении радость, блаженство в литературном языке.
12. Шхумишхова А.Р. Номинации понятийной сферы «пища»: структурно-семантический и функциональный аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01: 10.02.19 / Шхумишхова Асият Руслановна. – Майкоп, 2011. – 25 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/nominatsii-ponyatiynoy-sfery-pischa (02.12.2018).
13. Skubalanka T. Zmiennosc wspolczesnego slownictwa polskiego (na przykladzie slownictwa mody i kuchni) // Slownictwo wspolczesnej polszczyzny w okresie przemian. – Lublin, 2000. – S. 95-100.
Аннот.: Неологизмы, обозначающие одежду и продукты питания в современном польском языке.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
См. также выполненные запросы 13792 , 17422 Архива ВСС РНБ.