Здравствуйте!помогите пож. найти источники для написания дипломной работы "словообразовательный анализ дендронимов в ботанической термосистеме современного английского и русского языков" ( про словообразование, может есть какие - то источники где написано как образуются названия растений а именно древовидные растения и.т.д)Заранее спасибо
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, сводные БД поступлений ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Берестнева А.В. Названия экзотических растений в английском и русском языках : структурно-словообразовательный и номинативно-мотивационный аспекты : дис. … канд. филол. наук / Берестнева А.В. – Майкоп, 2008. – 247 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nazvaniya-ekzoticheskikh-rastenii-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh-strukturno-slovoobrazovate (28.02.13).
2. Булах Е.А. Мотивационные основания обыденных наименований растений : на материале английского, немецкого и французского языков : дис. … канд. филол. наук / Булах Е.А. – Пятигорск, 2001. – 238 с. ; Оглавление; Введение, Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/motivatsionnye-osnovaniya-obydennykh-naimenovanii-rastenii-na-materiale-angliiskogo-nemetsko (28.02.13).
3. Гиззатуллина Э.В. Сопоставительное исследование дендронимической лексики терминополя "Лес" в татарском и английском языках : дис. … канд. филол. наук / Гиззатуллина Э.В. – Казань, 2005. – 211 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-issledovanie-dendronimicheskoi-leksiki-terminopolya-les-v-tatarskom-i-anglii (28.02.13).
4. Завалишина Ю. Г. Дендронимы в английской и русской паремиологии // Фольклорная лексикография : сб. науч. тр. – Курск, 1997. – Вып. 9.
5. Компанец Т.М. Отражение картины мира на лексическом уровне языка (на материале имен существительных дендронимов в классических языках) // Типологiя мовних значень у дiахронiчному та зiставному аспектах : зб. наук. праць / В.Д. Калiущенко (голов. ред.). – Донецьк, 2010. – Вип. 21. – С. 134-142 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://r.donnu.edu.ua/jspui/bitstream/123456789/1121/1/Volume%2021%202010.pdf#page=135 (28.02.13). – Текст на укр. яз.
6. Леонова Л.П. Принципы номинации диахронно мотивированной флористической лексики // Подвижность языковых подсистем. – Тверь, 1994. – С. 80-85.
7. Орехова Е.А. Отражение мотивационного признака в словообразовательной структуре видовых дендронимов в немецком языке // Вестн. Адыгейского гос. ун-та, Сер. Филология и искусствоведение. – 2010. – Вып. 4 (70). – С. 131-135.
8. Панасенко Н.И. Структурно-семантические и акцентно-ритмические особенности названий лекарственных растений // Изучение динамического аспекта сегментных и супрасегментных единиц звучащего текста. – Киев, 1988. – С. 59-60.
9. Пряхина А.А. Структурная организация лексико-семантической группы «дендроиды» с позиций системно-функционального подхода (на материале поэзии Серебряного века) // Вестн. Брянского гос. ун-та. – 2010. – № 2. – С. 216-220 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.партия32.рф/bank/zhurnal/v2_2010.pdf#page=216 (28.02.13).
10. Рябко О.П. Комуникативно-прагматические свойства сложных экзоцентрических слов-флоронимов в современном английском языке // Сохранение и обновление языковых подсистем. – Тверь, 1992. – С. 61-65.
11. Рябко О.П. Номинативные и структурно-семантические свойства сложных субстантивных образований : (на материале наименований растений) / О.П. Рябко ; Рост. гос. ун-т. – Ростов н/Д., 1991. – 18 с.
12. Хизбуллина Д.И. О некоторых особенностях словосложения фитонимов в английском и башкирском языках // Вестн. Башкир. гос. пед. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – Уфа, 2000. – № 1. – С. 139-142.
13. Хисматова А.Р. К вопросу об исконных и заимствованных дендронимах // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя. – Уфа, 2005. – С. 406-418. – Библиогр.: с. 417-418.
14. Ягумова Н.Ш. Фитонимическое пространство в языковой картине мира : словообразовательный и мотивационный аспекты (на материале английского и адыгейского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ягумова Н.Ш. – Майкоп, 2008. – 32 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.adygnet.ru/nauchrab/uchrab_new/nauchres/docs/avtoreferat_jagumova.doc (28.02.13).
15. Cooper B. Russian words for forest trees : a lexicological and etymological study // Australian Slavonic and East European studies. – 2011. – Vol. 24, N 1/2 ; The same [Electronic resource]. – URL: http://miskinhill.com.au/journals/asees/24:1-2/forest-trees (28.02.13).
Для самостоятельного изучения рекомендуем материалы сайта «Английская школа Елены Джонсон» (открыть ссылку).
Меня интересует изменение ударения в слове "ОБЕСПЕЧЕНИЕ" начиная с начала 20 века и до сегодняшнего дня. На основании каких справочников я могу это проследить?
Ответ:
Здравствуйте. В словаре В.И. Даля это слово пишется «обезпЕченье» с ударением на 3-м слоге.
Источник:
Даль В.И. Обезпечивать // Толковый словарь живого великорусского языка : [в 4 т.] / В. Даль. – М., 1989. – Т. 2 : И-О. – С. 577. – Набрано и напеч. со 2-го изд. (1880-1882 гг.) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068&di=vdal&wi=102616 (13.01.2013).
В следующих словарях ударение также однозначно ставится на 3-м слоге:
ОбеспЕчение // Толковый словарь русского языка : в 4 т. — М., 1938. – Т. 2 : Л—Ояловеть. — Стб. 632—633 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/20/us489001.htm (13.01.2013), http://slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068&di=vmas&wi=37518 (13.01.2013).
ОбеспЕчение [не обеспечЕние] // Словарь ударений русского языка : 82500 слов. единиц / Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва ; под ред. М.А. Штудинера. – М., 2000. – С. 267 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9/~%D0%9E/7/ (13.01.2013).
В этом словаре не рекомендуется употреблять слово с ударением на 4-м слоге:
ОбеспЕчение ! не рек. обеспечЕние // Орфоэпический словарь русского языка / [Н.И. Новинская]. – 4-е изд. – Ростов н/Д. : Феникс, 2007. – С. 140.
В следующих словарях отмечена возможность двоякого произношения этого слова:
ОбеспЕчение и обеспечЕние // Словарь ударений русского языка : ок. 10000 слов, все труд. случаи, все типы ударений, способы запоминания / И.Л. Резниченко. – М., 2004. – С. 407.
ОбеспЕчЕние // Русский орфографический словарь : ок. 180000 слов / [О.Е. Иванова и др.] ; ред. совет: А.М. Молдован (пред.) [и др.] ; Рос. акад. наук, Отд-ние ист.-филол. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М. : [б. и.], 2005. – С. 462.
Предлагаем также ознакомиться с материалами сайта: Живой русский язык (открыть ссылку).
Являясь жителем С.-Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Не могли бы вы подсказать следующее: нашла в художественном тексте слово "пошибка" в словосочетании "благородная пошибка". Что это может означать? В словаре Даля не нашла, возможно, я невнимательно смотрела?
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Возможно слово «пошибка» это производное от «пошибать, пошибить», т.е. бить, одолевать и колотить; синоним драки, свалки, сраженья (например: «Учинилось пошибаньеце великое»).
Есть и второе значение от слова «пошиб» – искусственный стиль, школа, манера (например: «Икона греческого, строгановского пошиба»).
Смотрите издания: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / ред. И. А. Де Куртенеэ Бодуэн. – Репринт. воспроизв. изд. 1903-1909 гг. – Т. 4 : C–V. – М. : Прогресс, Универс, 1994. – С. 975; Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. / АН СССР; Ин-т рус. лит. ; ред. К. А. Тимофеев, Н. М. Меделец. – Т. 10. – М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1960. – Ст. 1750.
Также Вы можете воспользоваться сервисами портала Грамота.ру (открыть ссылку).
Подскажите, пожалуйста, наличие литературы по сопоставительной синонимии в русском и немецком языках. Заранее благодарен. С уважением, Михаил
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, ЭК РНБ, НЭБ eLibrary, БД МАРС, БД ИНИОН РАН, ИПС Яндекс, ИПС Google):
1. Анохина С.П. Сравнительная типология немецкого и русского языков : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по специальности 050303.65 (033200) "Иностр. яз." / С.П. Анохина, О.А. Кострова ; под общ. ред. О.А. Костровой. – М. : Флинта : Наука, 2012. – 206 с. – Библиогр. в конце кн. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://olgakostrova.narod.ru/books/CompTypology/CompTypology.pdf (12.12.2012).
2. Багмет О.Е. Структурно-семантическое описание лексико-семантического поля радость – печаль в русском и немецком языках // Культур. жизнь Юга России. – 2010. – № 3. – С. 84-85. – Библиогр.: с. 85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kguki.info/files/3%20%2837%29%202010.pdf (12.12.2012).
3. Грицких О.В. Словообразовательная субстантивная синонимия в немецком и русском языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Грицких Ольга Владимировна. – Казань, 2005. – 228 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/slovoobrazovatelnaya-substantivnaya-sinonimiya-v-nemetskom-i-russkom-yazykakh (12.12.2012).
4. Колесникова В.С. Сопоставительный анализ синонимических значений слова и словосочетания в современном немецком и русском языках // Сопоставительный анализ языковых единиц : межвуз. сб. науч. тр. / Барнаул. гос. пед. ин-т ; [редкол.: Э.Е. Курлянд, Л.А. Козлова, Л.С. Рапопорт]. — Барнаул, 1986. — С. 63-72. — Библиогр.: с. 72 (12 назв.).
5. Колпакова Г.В. Семантика синонимических рядов в концептосфере "Mensch – человек" : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / Колпакова Галина Васильевна. – Казань, 2005. – 516 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-sinonimicheskikh-ryadov-v-kontseptosfere-mensch-chelovek (12.12.2012).
6. Кривалева О.В. Концепты "небо" и "земля" в русской и немецкой языковых картинах мира : дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Кривалева Ольга Владимировна. — Уфа, 2008. — 213 с. : ил. — Библиогр.: с. 172-198 (176 назв.) ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontsepty-nebo-i-zemlya-v-russkoi-i-nemetskoi-yazykovykh-kartinakh-mira (12.12.2012).
7. Милованова М.В. Системные отношения глаголов одного синонимического ряда в русском и немецком языках // Материалы XII научной конференции профессорско-преподавательского состава Волгоградского государственного университета (12-21 апр. 1995 г.). – Волгоград, 1995. – С. 266-270.
8. Рогозная Н.Н. Динамика смыслов в межъязыковой синонимии (на материале немецкого и русского языков) / Н.Н. Рогозная, В.М. Ханмакова // Вопр. филологии. – 2006. – № 2. – C. 39-43.
9. Рогозная Н. Н. К проблеме синонимии лексем ANGST и СТРАХ в свете билингвизма: на материале немецкого и русского языков / Н.Н. Рогозная, В.М. Хантакова // Мир рус. слова. – 2005. – № 1/2. – С. 64-70.
10. Фомина З.Е. Немецкие фразеологические синонимы в сопоставительном аспекте // Kontrastive Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 71-83.
11. Христианова Н.В. Синонимия причинных союзов в русском и немецком языке // Филология в образовательном пространстве донского региона и ее роль в развитии личности. – Ростов н/Д., 2001. – С. 143-149.
12. Шарина Е.В. Причастные и деепричастные обороты и их синонимы в русском языке в сопоставлении с немецким языком : на материале передовой статьи газ.-публицист. стиля // Вопр. филол. наук. – 2003. – № 1. – С. 60-65.
13. Шарина Е.В. Причастные обороты и их синонимы в немецком языке в сопоставлении с русским языком : на материале различ. функцион. стилей : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20, 10.02.04 / Шарина Евгения Викторовна. – М., 2004. – 488 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/prichastnye-oboroty-i-ikh-sinonimy-v-nemetskom-yazyke-v-sopostavlenii-s-russkim-yazykom-na-m (12.12.2012).
14. Шарина Е.В. Синтаксическая синонимия причастных оборотов в немецком языке в сопоставлении с русским языком : (на материале стиля худож. лит. и газ.-публицист. стиля) / Департ. образования г. Москвы, Моск. гуманит. пед. ин-т. – М., 2004. – 137 с. – Библиогр.: с. 130-137.
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем С.-Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день!Помогите,пожалуйста,найти литературу.По теме"Национально-культурные особенности извинений в русском и английском языках.Заранее спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашему вопросу следующую литературу (источники: ЭК РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google, Yandex):
1. Авакимян С.С. Влияние контекстуальных факторов на восприятие прагматики извинения в английском и русском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Авакимян Софья Сергеевна. – Тюмень, 2011. – 22 c. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.tmnlib.ru/DbFileHandler.axd?3686 (31.10.12).
2. Власян Г.Р. Позитивная вежливость в повседневном общении (кросс-культурный аспект) // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. – 2011. – Вып. 56, № 20 (235). – С. 53–58 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/235/vcsu11_20.pdf#page=51 (31.10.12).
3. Генкель Ю.В. Функциональные особенности речевого акта извинения как единицы речевого этикета // Проблемы систематики языка и речевой деятельности : материалы 8-го Регион. науч. семинара. – Иркутск, 2005. – C. 44-48.
4. Елизарова Г.В. Культурный компонент значения речевых актов : на примере извинения // Язык как функцион. система. – Тамбов, 2001. – С. 67-71.
5. Поспелова А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге : дис. в аиде науч. доклада … д-ра филол. наук / Поспелова Александра Георгиевна. – СПб., 2001. – 73 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://translation.spbu.ru/dissertatsiya_v_vide_nauch_doklada.doc (31.10.12).
6. Синицына А.Н. Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения : дис. ... канд. филол. наук / Синицына Анна Николаевна. – СПб., 2005. – 223 c. ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94245.html (31.10.12).
7. Трофимова Н.А. Полиинтенциональность речевых актов извинения // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. – СПб., 2006. – № 2. – С. 56-60.
8. Туфанова Ю.В. Речевая ситуация извинения // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер. Филология. – Иркутск, 2010. – № 1(9). – С. 145-152.
9. Улимбашева Э.Ю. Категория вежливости в разных лингвокультурных традициях : (На материале русского, английского и кабардинского языков) : дис. ... канд. филол. наук / Улимбашева Эмма Юрьевна. – Нальчик, 2003. – 141 c. ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94532.html (31.10.12).
10. Щербакова И.А. Структура концепта «извинение» в русском национальном сознании // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. Филология. Журналистика. – 2009. – № 2. – С. 107-110 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2009/02/2009-02-25.pdf (31.10.12).
11. Deutschmann M. Apologising in British English / M. Deutschmann ; Umea Universitet. – Umea, 2003. – 263 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: http://umu.diva-portal.org/smash/get/diva2:143441/FULLTEXT01 (31.10.12).
12. Ogiermann E. On apologising in negative and positive politeness cultures / E. Ogiermann. – [S. l.] : John Benjamins Publishing, 2009. – 296 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: http://books.google.ru/books/about/On_Apologising_in_Negative_and_Positive.html?id=xeXdX19P2woC&redir_esc=y (31.10.12).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с подбором литературы к диплому. Учусь на факультете филологии, диплом по русскому языку. Тема диплома: "Семантическая оппозиция "свой- чужой" в обыденном сознании носителей русского языка". рассматриваю данную оппозицию на примере экспериментов(задаются вопросы: какие ассоциации, значения, крылатые выражения связаны с данной оппозицией), сейчас рассматриваю оппозицию в публицистике (газета "МК в Кузбассе"). Заранее большое спасибо.
Ответ:
Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам примерный список литературы (источники: ПС GOOGL, БД МАРС, БД ИНИОН, ЭК КемОНБ, ЭК РГБ)
1. Баженова Е.А. Имидж политика в аспекте оппозиции свой – чужой // Вестн. Пермского ун-та. Сер. Рос. и заруб. филология. – 2009. – Вып. 3. – С. 28-33 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rfp.psu.ru/archive/3.2009/bazhenova_maltseva.pdf (28.10.12)
2. Баженова Е.А. Оппозиция свой-чужой в политическом дискурсе // Соврем. полит. лингвистика. – Екатеринбург, 2003. – С. 16-18 ; То же [Электронный ресурс]. – URL
(открыть ссылку) (28.10.12)
3. Балясникова О.В. Ассоциативная связь «свой-чужой» и ее представление в тексте // Система языка и языковое мышление. – М., 2009. – С. 10-16.
4. Балясникова О.В. «Свой-чужой» в языковом сознании носителей русской и английской культур : дис. … канд. филол. наук / Балясникова О.В. – М., 2003. – 224 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/svoi-chuzhoi-v-yazykovom-soznanii-nositelei-russkoi-i-angliiskoi-kultur (28.10.12)
5. Березович Е.Л. Конференция «Оппозиция свой-чужой (другой) в славянских языках и культурах» // Живая старина. – 2008. – № 1. – С. 69-70.
6. Григорян Э.А. Свой – чужой // Рус. речь. – 1994. – № 3. – С. 62-69.
7. Истомина О.Б. Диалог в условиях диспозиции «свой – чужой» // Вестн. Бурятского гос. ун-та. – 2010. – Вып. 6. – С. 66-70.
8. Кислякова Е.Ю. Репрезентация смыслового поля «свой»:«чужой» средствами русского и английского языков // Вопр. филологии и журналистики. – Омск, 2010. – Вып. 5, ч. 2. – С. 131-136.
9. Коровацкая Ж. Оппозиция «свой-чужой» во фразеологизмах, характеризующих родственные отношения в русском, латышком и английском языках // Рус. филология. – 2005. – № 16. – С. 219-223.
10. Орлова Е.Л. Метафора и борьба за власть // Вестн. Бурятского гос. ун-та. – 2009. – Вып. 11. – С. 78-82.
11. Рахимбергенова М.Х. Приемы актуализации этнической составляющей оппозиции «свой-чужой» в заголовках газетных статей // Основные вопр. лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. – 2008. – № 1. – С. 64-68.
12. Шамсутдинова Е.Ю. Ассоциативные поля «свой» – «чужой» в языковой картине мира русских и поляков // Соврем. гуманит. исслед. – 2005. – № 6. – С. 220-224.
13. Якимович А.К. «Свой-чужой» в системах культуры // Вопр. философии. – 2003. – № 4. – С. 48-60.
Также см. ответ на запрос № 9978.
Являясь жителем Кемерово, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Кемеровской областной научной библиотеки.
Здравствуйте, не подскажите ли вы мне, где можно достать материал по лингвокультурологическим прецедентам по русскому и таджикским языками.Они мне нужны для научной статьи. Заранее благодарю.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источник – ЭК РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка : учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. – М. : Флинта, 2010. – 288 с. – Из содерж.: Гл. 5 Язык – культура – ментальность ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nnre.ru/kulturologija/lingvokulturologija_cennostno_smyslovoe_prostranstvo_jazyka_uchebnoe_posobie/p6.php (20.10.12).
2. Ахмедова Ф.А. Об особенностях глагольных фразеологизмов со значением эмоций в русском, таджикском и английском языках [Электронный ресурс] // V Международная научно-практическая Интернет-конференция «Спецпроект : анализ научных исследований» 17-18 июня 2010 г. – URL: http://www.confcontact.com/2010spec_tezi/fl_ahmed.php (20.10.12).
3. Ашмарина Л.В. Семантическая характеристика русских реалий в таджикском языке : дис. ... канд. филол. наук / Ашмарина Людмила Владиславовна. – Душанбе, 2004. – 151 c. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskaya-kharakteristika-russkikh-realii-v-tadzhikskom-yazyke (20.10.12).
4. Ганиева Н.Р. Общечеловеческие ценности как инструмент анализа языкового сознания членов общества у таджиков // Молодой ученый. – 2011. – Т. 1, № 4 – С. 209-212 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/27/2966 (20.10.12)
5. Дюжева М.Б. Прецедентность как ключевое понятие лингвокультурологии [Электронный ресурс] // Самое интересное : [блог]. – [Б. м.], 2011. – URL: http://abv-project.ru/412 (20.10.12).
6. Ибрагимова Г.Х. Лексико-семантические особенности урбанонимов в сравнительно-сопоставительном плане (на материале таджикского и русского языков) : дис. ... канд. филол. наук / Ибрагимова Гульнора Хайдарбаевна. – Худжанд, 2007. – 137 с. ; Ведение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dslib.net/sravnit-jazykoved/leksiko-semanticheskie-osobennosti-urbanonimov-v-sravnitelno-sopostavitelnom.html (20.10.12).
7. Исаева З.Г. Взаимодействие русского языка с языками иранских народов СНГ / З.Г. Исаева, М.И. Исаев // Вопр. филологии. – 2010. – № 1 (34) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://journal.mosinyaz.com/page_48_34/ (20.10.12).
8. Камолова С.Д. Лингвокультурологическое исследование гендерной лексики русского и таджикского языков : дис. … канд. филол. наук / Камолова Сабохат Джалоловна. – Душанбе, 2010. – 177 с. ; Введение; Оглавление; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskoe-issledovanie-gendernoi-leksiki-russkogo-i-tadzhikskogo-yazykov (20.10.12).
9. Мирзоева Д.Д. Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане: На основе словарей и справочников : дис. ... канд. филол. наук / Мирзоева Дилбар Дадобоевна. – Душанбе, 2002. – 144 с.
10. Нагзибекова М.Б. Особенности развития русского языка в Таджикистане // Slavica Helsingiensia 40. Instrumentarium of linguistics : sociolinguistic approaches to non-standard Russian / eds. A. Mustajoki, E. Protassova, N. Vakhtin. – Helsinki, 2010. – P. 227-238 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/sh40/pdf/15-sh40.pdf (20.10.12).
11. Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе : лингвокультурологический анализ : дис. … канд. филол. наук / Пикулева Юлия Борисовна. – Екатеринбург, 2003. – 229 с. ; Ведение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/pretsedentnyi-kulturnyi-znak-v-sovremennoi-televizionnoi-reklame-lingvokulturologicheskii-an (20.10.12).
12. Рахматуллаева М.А. Лексическое понятие и понятийная безэквивалентность русского и таджикского языков // Вестник ТГУПБП. – 2008. – № 1 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tsulbp-journal.narod.ru/jurnal/matn_1/rahmatulloeva_m_a.html (20.10.12).
13. Сакаева Л.Р. Отражение антропоцентризма во фразеологии английского, русского и таджикского языков : дис. ... канд. филол. наук / Сакаева Лилия Радиковна – Казань, 2004 ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/219232.html (20.10.12).
14. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов : дис. ... канд. филол. наук / Слышкин Геннадий Геннадьевич. – Волгоград, 1999. – 174 с. ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturnye-kontsepty-pretsedentnykh-tekstov (20.10.12).
15. Телия В.Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М. : МАКС Пресс, 2005. – Вып. 30. – С. 4-42 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_30.pdf (20.10.12).
Здравствуйте!! Помогите найти литературу по теме диссертации "Кодовое переключение в современном русском тексте" (семиотический, графический и лексический аспекты)! Спасибо!!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники поиска – БД ИНИОН, МАРС, ЭК ВОУНБ, ПС Яндекс, Google).
1.Виноградова Н.В. Вопрос о доминирующем подъязыке как об интегрирующем факторе в системе национального языка в различные периоды развития российского общества (середина XX – начала XXI века) [Электронный ресурс] // Компьтеррариум : [сайт]. – URL: http://www.computerrarium.narod.ru/text0010.html (17.10.12)
2.Ейгер Г.В. Переключение кодов как социопсихологический феномен // Вестн. Междунар. славян. ун-та. – Харьков, 2000. – Т. 3, № 4. – C. 56–57.
3.Исаева М.Г. Кодовые переключения в письменных текстах СМИ (на материале русскоязычных журналов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Исаева М.Г. – Ярославль, 2010. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://inf.yspu.org/documents-open/dis/540/auto.pdf (17.10.12)
4.Крысин Л.П. Кодовые переключения как компонент речевого поведения человека // Речевое общение: специализир. вестн. – Красноярск, 2000. – Вып. 3 (11). – С. 61–64 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics1/krysin-00a.htm (17.10.12)
5.Лисковец И.В. Переключение и смещение кодов речи жителей города Минска // Вестн. молодых ученых. Филол. науки. – СПб., 2001. – № 1. – С. 26–33.
6.Мутылина А.Ю. Смешение кодов в речи эмигрантов первой половины XX века и билингвов, в настоящее время проживающих в Пекине // Рус. яз. за рубежом. – 2011. – № 2. – С. 70–77.
7.Небайкина А.В. Кодовое переключение как средство повышения эффективности коммуникации [Электронный ресурс] // Языковые и культурные контакты в эпоху глобализации : междунар. Интернет-конф., 25-27 апреля 2012 г. / Саратов. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. – Саратов, 2012. – URL: http://www.sgu.ru/files/nodes/81029/nebajkina.pdf
8.Проценко Е.А. Переключение языковых кодов и его функции в художественной прозе Ф.М. Достоевского // Филол. зап. – Воронеж, 2002. – Вып. 18. – С. 199–207.
9.Сайфи Л.А. Способы преломления соматического кода в лексической системе языка // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2006. – Ч. 2. – С. 77–86.
10.Стаценко О.Н. Идентификация говорящего с учетом изменения языкового кода // Аспирант и соискатель. – 2006. – № 1. – C. 89–97.
11.Студеничник Ю.И. О месте переключения кодов в системе языковых контактов // Вестн. С.-Петерб. гос. ун-та. Сер.: История, яз., лит. – 1991. – 12 с., табл.
12.Чиршева Г.Н. Проблемы разграничения заимствований и переключений кодов // Lingua mobilis. – Челябинск, 2006. – № 2. – C. 170–180.
См. также пост в блоге «Библиограф+» (открыть ссылку).
Являясь жителем Волгограда, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Волгоградской областной научной библиотеки.
Здравствуйте, мне нужен источник английского автора по теме английских заимствований для того, чтобы затем перевести его на русский. Не менее 220 стр, если меньше то можно еще статей на эту тему. Только английский автор. Т.е. для автора английский должен быть родным языком. Тема моей диссертации: Семантические изменения английских заимствований в русском языке в условиях глобализации. Что-нибудь близкое к ней, но можно расширить её
Ответ:
Здравствуйте. Тема Вашего запроса требует глубоких разысканий. В доступных ресурсах не удалось выявить документы в строгом соответствии с данной формулировкой темы. В основном выявляются публикации авторов – не носителей английского языка.
Возможно, будут полезны следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН по языкознанию, Google):
материалы сайтов:
JSTOR (открыть ссылку), (открыть ссылку).
CDR: (открыть ссылку).
1. Andrews D.R. On the phonology of English loanwords in emigre Russian: A barometer for the standard language? // Austral. Slavonic a. East Europ. studies. – Melbourne, 1995. – Vol. 9, N 1. – P. 101-122. – Bibliogr.: p. 120-122
2. Davie J. "Texno, trans" and "dzank" new waves of anglicizmy in Russian youth slang // Austral. Slavonic a. East Europ. studies. – Melbourne, 1997. – Vol. 11, N 1/2. – P. 1-17. – Bibliogr.: p. 16-17.
3.Totawar V. Language change: anglicisation of post-perestroika Russian // Russian language, literature & society. – Hyderabad, 2005. – P. 52-86
Рекомендуем Вам также провести самостоятельный поиск в англоязычных базах данных, имеющихся в Национальной библиотеке Беларуси
(открыть ссылку).
ПРОШУ ВАС ПОМОЧЬ В ПОИСКЕ ЛИТЕРАТУРЫ ПО МОЕЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ТЕМЕ : "НЕОЛОГИЗМЫ 2000-НЫХ". ПЛАНИРУЕТСЯ ВЫСТУПЛЕНИЕ НА КОНФЕРЕНЦИИ СТУДЕНТОВ И ШКОЛЬНИКОВ. СПАСИБО.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по теме Вашего запроса (источники – ЭК РНБ; ИПС Yandex, Google, Nigma, Mail.ru):
1. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. — М. : Наука, 1992. — 221 с.
2. Козырев В.А. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. – СПб. : Изд–во РГПУ им. А.И. Герцена, 2000. – 356 с.
3. Левикова С. И. Большой словарь молодежного сленга: собрание более чем 10 000 слов и около 3 000 выражений, относящихся к современному молодежному сленгу / С. И. Левикова. – М. : ФАИР-ПРЕСС, 2003. – 926 c.
4. Неологизм [Электронный ресурс] // Кругосвет : [онлайн-энциклопедия]. – [Б. м.], 1997-2012. – URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEOLOGIZM.html?page=0,1 (25.09.2012).
5. Неологизмы, примеры [Электронный ресурс] // Русский язык для нас : [Форум любителей русской словесности]. – [Б. м.], 2000–2012. – URL: http://rusforus.ru/viewtopic.php?f=29&t=5594 (25.09.2012).
6. Определения, отмеченные меткой «Неологизм» [Электронный ресурс] // Словоново : [сайт]. – [Б. м.], 2008–2012. – URL: http://www.slovonovo.ru/tag/%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC (25.09.2012).
7. Осипова Л. И. Новые слова в русском языке. Суффиксальные универбы женского рода с суффиксом -к -а: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-90х годов / Л. И. Осипова. – М., 2000. – 230 с.
8. Попова Т.В. Русская неология и неография : учеб. пособие / Т.В. Попова. – Екатеринбург : Изд-во ГОУ-ВПО УГТУ-УПИ, 2005. – 96 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://window.edu.ru/library/pdf2txt/514/28514/11727/page10 (25.09.2012).
9. Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова [Электронный ресурс] // Габ Гаревой : [сайт]. – [Б. м.], 05.03.12. – URL: http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html (25.09.2012).
10. Словари неологизмов [Электронный ресурс] // ГРАМОТА.РУ : [справочно-информ. портал]. – [М.], 2000-2012. – URL: http://www.gramota.ru/slovari/types/17_17 (25.09.2012).
Рекомендуем самостоятельно ознакомиться с материалами:
– сайта Бибилиофонд (Библиотека научной и студенческой информации) : (открыть ссылку).