Подскажите, пожалуйста,какую литературу можно использовать для написания диплома на тему: Полуаффиксальные новообразования в современном английском языке.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, РГБ, БД ИНИОН РАН "Языкознание"):
1. Арнольд И.В. Комбинирующиеся формы и полуаффиксы английского языка // Морфемология и морфемография. – Владивосток, 1993. – С. 3-11.
2. Аффиксоиды, полуаффиксы и аффиксы в научном стиле и литературной норме : [сб. ст.] / АН СССР, Дальневост. науч. центр, Каф. иностр. яз. ; [редкол.: Ознобихина Н.А. (отв. ред.) и др.]. – Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1980. – 175 с.
3. Основосложение и полуаффиксация в научном стиле и литературной норме : сб. науч. тр. / АН СССР, Дальневост. науч. центр, Каф. иностр. яз. ; [редкол.: Ознобихина Н.А. (отв. ред.). – Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1982. – 150 с.
4. Полуаффиксация в терминологии и литературной норме : [сб. ст.] / АН СССР, [Дальневост. науч. центр., Каф. иностр. яз. ; редкол.: Б.И. Бартков (отв. ред.) и др.]. – Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1986. – 173 с.
5. Рязанов В.Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке (полуаффиксация как один из путей их взаимодействия) : атореф. дис. ... канд. филол. наук / Рязанов В.Ю. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 2000. – 22 с.
Являясь жителем Екатеринбурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией по поиску в справочно-библиографический отдел ОУНБ им. В. Г. Белинского (открыть ссылку).
Здравствуйте! Прошу помочь с поиском литературы на тему "Вопрос как способ снижения категоричности высказывания" (английский язык). Спасибо
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем Вам список литературы (источник: поисковая система Яндех, БД ИНИОН):
1. Вербицкая М.В. Английский язык. Устный перевод / М.В. Вербицкая, Т.Н. Беляева. – М., 2008. – Ч. 1. – 348 с.
2. Егорова Т.Г. Функционально-семантические и прагматические особенности вопросительных высказываний, имплицирующих отрицание: (на материале англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Егорова Т.Г. – Киев, 1989. – 24 с.
3. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. – Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. – Вып. 2. – С. 109-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tpl1999.narod.ru/WebTPL2000/EremeevTPL2000.htm (07.12.08).
4. Заикин Г.С. Полиакторечевые общевопросительные высказывания в современном английском языке и способы их интерпретации / Г.С. Заикин. – Киев, 1988. – 22 с.
5. Зверева Е.А. Выражение категоричности высказывания в английских научных текстах // Дидактико-педагогические основы обучения иностранному языку научных работников. – Л., 1988. – С. 42-50.
6. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка : учебник / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М. : Высш. шк., 1981. – 285 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.stavsu.ru/content/dept_files/888/ivanova.burlakova.pochepcov._teor.gramm.doc (07.12.08).
7. Маркелова И.Ю. Семантический параметр категоричности и несколько способов его реализации в английском высказывании / И.Ю. Маркелова, В.И. Хайруллин // Сверхфразовые единства в обучении иностранным языкам. – Уфа, 1987. – С. 10-16.
8. Палей Т.А. Модальность предположения в вопросительных и повествовательных высказываниях // Функциональная характеристика языковых единиц и категорий. – Днепропетровск, 1988. – С. 72-76.
9. Саидова М. Запрос как коммуникативная установка высказывания: (на материале англ. яз.) // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. – Ташкент, 1987. – С. 48-58.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать список литературы для написания курсовой работы на тему "Сочетаемость как проблема интерферении в условиях межкультурного общения (на материале англ. и рус. языков). Заранее спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – СБА МГОУНБ, ЭК РГБ, СКБР, БД ИНИОН РАН, ИПС Яndex):
1. Алимов В.В. Интерференция в переводе : на материале проф. ориентир. межкультур. коммуникации и пер. в сфере проф. коммуникации : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Алимов Вячеслав Вячеславович ; [Воен. ун-т]. – М., 2004. – 260 с.
2. Алимов В.В. Специальный перевод и лингвистическая интерференция / В.В. Алимов ; Моск. открытый социал. ун-т. – М. : МОСУ, 2003. – 133 с.
3. Андреев Н.В. Интерференция и проблемы межкультурной коммуникации // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Псков, 2003. – Вып. 3. – С. 153-158.
4. Вайнрайх У. Языковые контакты : состояние и пробл. исслед. / У. Вайнрайх ; [предисл. А. Мартине] ; пер. с англ. яз. и коммент. Ю.А. Жлуктенко ; вступит ст. В.Н. Ярцевой. – Киев : Вища школа. – 1979. – 253 с.
5. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи : слова и фразы в контексте двух культур : авториз. пер. с англ. – М. : Р. Валент, 2003. – 190 с. : ил.
6. Дмитриева Ю.В. Проблемы двуязычия и интерференции [Электронный ресурс] // Перспективы высшего образования в малых городах : IV междунар. науч.-практ. конф. (Находка, 29-30 нояб. 2002 г.). – Находка, 2008. – URL: http://nakhodka.wl.dvgu.ru/forum/section7/7-08.htm (27.11.08).
7. Мичурина К.А. Роль слушающего в процессе коммуникации с учетом межкультурной интерференции // Метод активизации возможностей личности и коллектива : 25 лет спустя : юбил. сб. ст. – М., 2000. – C. 105-108.
8. Петухова А.А. Социокультурная интерференция как проблема межкультурной коммуникации // Перевод и межкультурная коммуникация. – М., 2003. – С. 109-114.
9. Покровская Е.В. Структурно-семантические свойства словосочетаний : на материале соц.-полит. лексики // Рус. яз. за рубежом. – 1995. – № 1. – С. 31-33.
10. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) // [В.Л. Воронцова и др.] ; [отв. ред. Е.А. Земская] ; Ин-т рус. яз. Рос. акад. наук. – [2-е изд.]. – М. : Яз. рус. культуры, 2000. – 473 с. – (Studia philologica).
11. Семилеткина Т.О. Английские заимствования в сфере спорта с позиции интерференции [Электронный ресурс] // Языковое образование в России: прошлое, настоящее, будущее… : материалы науч.-практ. конф. (Иваново, 23 апр. 2005 г.). – Иваново, 2005. – URL: http://www.isuct.ru/konf/hum2005/lang_edu_rus_2005.htm#Angliyskie_Zaimstvovaniya_Semiletkina (27.11.08).
12. Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Неелов А.А. ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М. : Прометей, 1989. – 211 с.
13. Черемисин В.И. Виды лексико-семантической интерференции и трансформации при переводе // Текст как структура. – М., 1992. – С. 105-110.
14. Чистякова Е.В. Расхождения в нормах сочетаемости исходного языка и переводящего языка как фактор декомпрессии текста перевода : на материале диалога // Прагматика и методика преподавания иностранных языков. – М., 1991. – С. 89-95. – Библиогр.: с. 95-96.
15. Dubé-Simard L. Genesis of social categorisation, threat to identity and perception of social injustice: their role in intergroup communication // Journal of Language and Social Psychology. – 1983. – Vol. 2. – P. 183-205.
16. Dulay H. Research priorities in bilingual education / H. Dulay, M. Burt // Educational Evaluation and Policy Analysis. – 1979. – Vol. 1. – P. 39-53.
17. Ellis N.C. Selective attention and transfer phenomena in L2 acquisition: contingency, cue competition, salience, interference, overshadowing, blocking, and perceptual learning // Applied Linguistics. – 2006. – N 27. – P. 164-194.
18. Falk J.S. Linguistics and language: a survey of basic concepts and applications / J.S. Falk. – Lexington : Xerox College Pub., 1973. – 315 p.
19. Schilperoord J. It's about time: temporal aspects of cognitive processes in text / J. Schilperoord. – Amsterdam : Rodopi, 1996. – 325 p.
20. Smolka A. Cultural diversity and theoretical differences: perspectives and difficulties in (cross-cultural) psychology // Culture & Psychology. – 2000. – N 6. – P. 477-494.
21. Thomason S.G. Language contact : an introduction / S.G. Thomason. – Edinburgh : Edinburgh University Press, 2001. – 310 p.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста литературу на тему типы концептов в лексической системе английского языка, и на тему ситуативные и классификационые фреймы. Заранее огромное спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Ваш запрос содержит два вопроса, что противоречит правилам виртуальной справки. Предлагаем список литературы по теме «Типы концептов в лексической системе английского языка» (источники: ЭК РГБ, ЭК РНБ, ИНИОН РАН БД по языкознанию, Google).
1. Абазова К.В. Концепты `white' и `black' в английском языке, `черный' и `белый' в русском языке и `фиыциэ' и `хужь' в кабардинском языке // Сборник науч. тр. молодых ученых. – Нальчик, 2005. – С. 35-38.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. – Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. – 103 с. – Библиогр.: с. 98-103.
3. Барсукова И.В. Систематизация лингвистических концептов эмоциональных состояний // Вестн. СамГУ. – 2008. – № 4 (63). – С. 13-18 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/2008web4/yaz/Barsukova.pdf (20.11.08).
4. Венедиктова Л.Н. Концепт "Война" в языковой картине мира : сопоставительное исследование на материале английского и русского языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Венедиктова Л.Н. ; Тюмен. гос. ун-т. – Тюмень, 2004. – 19 с.
5. Воркачев С.Г. Концепт счастья в английском языке : значимостная составляющая / С.Г. Воркачев, Е.А. Воркачева // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: человек и его дискурс : cб. науч. тр. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. – М., 2003. – С. 263-275.
6. Игнаткина А.Л. Концепт PUBLIC RELATIONS : лингвокультурологический аспект / А.Л. Игнаткина. – Саратов : Научная книга, 2006 – 130 с. – Библиогр.: с. 118-129.
7. Карасик В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик ; Науч.-исслед. лаб. "Аксиол. лингвистика". – М. : ГНОЗИС, 2004. – 389 с. – Библиогр.: с. 365-890.
8. Концептология : опыт исследования : сб. науч. тр. / Новосиб. гос. ун-т. Фак. иностр. яз., Каф. истории и типологии яз. и культур ; науч. ред.: Проскурин С.Г., Ковган Е.В. – Новосибирск, 2006. – 82 с. – Библиогр. в конце отд. ст.
9. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова : (Изучение лексики в когнитив. аспекте) / М.Н. Лапшина ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1998. – 159 с.
10. Майоренко И.А. Концептуализация понятия "деньги" в лексической системе и фонде устойчивых единиц русского, английского и французского языков : дис. ... канд. филол. наук / Майоренко И.А. ; Кубанский гос. ун-т. – Краснодар, 2005. – 258 с.
11. Мещерякова Ю.В. Концепт "красота" в английской и русской лингвокультурах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мещерякова Ю.В. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2004. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://psycholing.narod.ru/auto/mecherjakova-auto.html (20.11.08).
12. Нильсен Е.А. Темпоральные концепты в англоязычной культуре и их типология // Гуманит. науки и гуманит. образование. – СПб., 2005. – Вып. 2. – С. 180-187.
13. Новикова Т.Б. Типы культурных концептов // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. – Волгоград, 2003. – С. 185-183.
14. Самигуллина А.С. Концепт – символ – знак : к вопросу о типологии концептов // Языковые и речевые единицы в разных языках. – Уфа, 2006. – С. 223-236. – Библиогр.: с. 235-236.
15. Скворцова А.В. Актуализация концепта "relation(s)" в лексической системе современного английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Скворцова А.В. ; Ленинградский гос. ун-т им. А.С. Пушкина. – СПб. ; Пушкин, 2006. – 160 с.
16. Степаненко В.А. Слово / Logos / Имя – имена – концепт – слова : сравнительно-типологический анализ концепта "Душа. Seele. Soul" : (на материале русского, немецкого и английского языков) : монография / В.А. Степаненко ; М-во образования Рос. Федерации, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования Иркут. гос. лингвист. ун-т. – Иркутск : Иркут. гос. лингвист. ун-т, 2006. – 312 с. – Библиогр.: с. 285-312 (324 назв.).
17. Тазетдинова Р.Р. Концептуальные модели единиц сферы жилище в английском и русском языках // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2005. – С. 205-211.
18. Якутин А. Типологические связи и структура концепта // Scripta manent. – Смоленск, 2004. – Вып. 11. – С. 127-129.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Прошу Вас помочь мне в составлении библиографического списка для написания дипломной работы на тему "Национальный характер русских и анлийских фразеологизмов".
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц / Е.Ф. Арсентьева ; науч. ред. Р.А. Юсупов. – Казань : Изд-во Казан. ун-та, 1989. – 124 с.
2. Аюпова Р.А. Семантическое поле “любовь и ненависть” в русской и английской фразеологии // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.) : тр. и материалы : в 2 т. / под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. – Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2003. – Т. 2. – С. 121-123 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kls.ksu.ru/boduen/bodart1_1.php?id=9&num=2000000 (10.11.08).
3. Ахметова А. Национальный характер англичан в английской фразеологии / А. Ахметова, М.В. Евстигнеева // Проблемы теории европейских языков. – Оренбург, 2005. – С. 86-93.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Бабушкин А.П. ; Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 1998. – 41 с. – Библиогр.: с. 38-41.
5. Бреева Л.В. Универсальное и национальное в английской фразеологии / Л.В. Бреева, Н.В. Некрасова // Филология. – Саратов, 1999. – Вып. 4. – С. 51-56.
6. Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка : [сб. ст.] / отв. ред. Е.И. Диброва ; Рост. н/Д гос. пед. ин-т. – Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1968. – 206 с.
7. Гузикова В.В. Фразеологические единицы как средство создания национального характера персонажа в прозе С. Моэма [Электронный ресурс] // MMJ.Ru : Мульти медиа журнал. – [Б. м.], 2002-2008. – URL: http://mmj.ru/philology.html?&article=340&cHash=86c06fb6b3 (10.11.08).
8. Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц: (Когнитив. аспекты) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ковшова М.Л. ; Ин-т языкознания РАН. – М., 1996. – 22 с.
9. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. – М. : Рус. яз., 1984. – 944 с.
10. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. – М. : Высш. шк., 1986. – 336 с. – Библиогр.: с. 328-331.
11. Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия ; РАН, Ин-т языкознания. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 340 с. – Библиогр. в конце кн.
12. Маслов В.А. Лингвокультурология : учеб. пособие / В.А. Маслов. – М. : Изд. центр «Академия», 2001. – 204 с.
13. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи : словарь / А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко. – М. : Рус. словари ; Астерль, 2001. – 855 с.
14. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1990. – № 6. – С. 55-65.
15. Столбовая Л.В. Отражение национально-культурной самобытности фразеологизмов в диалоге культур // Диалог и культура современного общества. – Волгоград, 2001. – С. 84-89.
16. Фразеология в контексте культуры / РАН, Ин-т языкознания ; отв. ред. В.Н. Телия. – М. : Языки русской культуры, 1999. – 336 с.
См. также ответ на запрос № 2528.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте.Пишу диплом по теме "Психолингвистическая основа бушизмов". Помогите,пожалуйста, подобрать литературу.Заранее спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Тема вашего запроса сформулирована узко и требует глубокого разыскания, поэтому предлагаем краткий список литературы для первоначального ознакомления (источники – ЭК РНБ, ЭК МГОУНБ, ЭК ЦНМБ, БД ИНИОН, ЭБД Sage, ИПС Google Book Search, ИПС Яndex):
1. Баккер Д.Дж. Дислексия : нейропсихологическая классификация и лечение = Dyslexia : neuropsychological classification and treatment // Журн. неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. – Т. 96, № 2. – C. 72-78.
2. Бушизмы / пер. с англ. Г. Лиговского. – Новосибирск : Сов. Сибирь, 2005. – 224 с.
3. Калягин, В.А. Психология лиц с нарушениями речи : учеб. пособие для студентов вузов / В.А. Калягин, Т.С. Овчинникова. – СПб. : КАРО, 2007. – 536 с.
4. Крок С. 'Анализация' серого вещества президента Буша // Business Week. – 2004. – 14 марта ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.usinfo.ru/bush2.htm (11.11.08), URL: http://www.inosmi.ru/translation/208412.html (11.11.08).
5. Лосев Л. Майкл Эрард об оговорках // Голос Америки : портал. – [Б.м.], 2007. – URL: http://www.voanews.com/russian/archive/2007-08/2007-08-28-voa9.cfm (11.11.08).
6. Сиразитдинова Е.О. Идентификация умозаключений в политическом дискурсе: (на материале речи Дж. Буша) // Проблемы систематики языка и речевой деятельности : материалы 8-го Регион. науч. семинара. – Иркутск, 2005. – C. 234-240. – Библиогр.: c. 240.
7. Эксперты обеспокоены работой левого полушария президента Буша [Электронный ресурс] // LENTA.RU : изд. Rambler Media Group. – [Б.м., 2004]. – URL: http://www.lenta.ru/world/2004/03/30/bush/ (11.11.08).
8. Bush G.W. Still more Bushisms: neither in French, nor in English, nor in Mexican / G.W. Bush, J. Weisberg. – London : Pocket Books, 2003. – 96 p.
9. Edwards J. After the fall // Discourse & Society. – 2004. – Vol. 15, N 5. – P. 155-184.
10. Eoyang E.C. Teaching english as culture: paradigm shifts in postcolonial discourse // Diogenes. – 2003. – Vol. 50, N 5. – P. 3-16.
11. Hart R.P. The evolution of candidate Bush: A rhetorical analysis / R.P. Hart, J.P. Childers // American Behavioral Scientist. – 2005. – Vol. 49, N 2. – P.180-197.
12. Langman L. Introduction // American Behavioral Scientist. – 2002. – Vol. 46, N 4. – P. 445-466.
13. Weisberg J. The Deluxe election-edition Bushisms: the first term, in his own special words / J. Weisberg, G.W. Bush., M. Ivins. – N.Y. : Simon & Schuster, 2004. – 128 p.
14. Weiskel T.C. From sidekick to sideshow-celebrity, entertainment, and the politics of distraction: why Americans are "sleepwalking toward the end of the earth"// American Behavioral Scientist. – 2005. – Vol. 49, N 11. – P. 393-409.
15. Wodak R. Mediation between discourse and society: assessing cognitive approaches in CDA // Discourse Studies. – 2006. – Vol. 8, N 2. – P. 179-190.
Здравствуйте!
Помогите,пожалуйста,найти материал для дипломной работы на тему : "Лексическая и фразеологическая вариантность как свойство системы языка на материале современного русского и английского языков".
Заранее спасибо!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы (источники поиска – ЭК РГБ, БД ИНИОН, поисковая система Яндекс).
1. Баудер Г.А. Вариативность языковой системы / Г.А. Баудер, Т.В. Габлина, О.Т. Гордей // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. – Тверь, 1994. – С. 55–69.
2. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка : аспекты теории / О.И. Бродович ; ЛГУ. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1988. – 193 с. : ил.
3. Вишневская Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм // Ярославский пед. вестн. – Ярославль, [?] ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://history.yar.ru/vestnik/novye_Issledovaniy/13_1/ (06.11.08).
4. Гарбовский Н.К. О функционально-стилистической вариативности языка // Вопросы системной организации речи. – М., 1987. – С. 9–25.
5. Головин В.А. Вариативность как обьект типологического сопоставления // Значение и его варьирование в тексте. – Волгоград, 1987. – С. 176–183.
6. Зотова В.М. Норма и вариативность синтаксических единиц : (на материале англ. разговор. речи) / В.М. Зотова, Т.А. Кузнечик // Взаимоотношение единиц разных уровней языковой структуры. – Саранск, 1985. – С. 106–109.
7. Квартыч Н.В. Вариативность сложных слов в английском языке // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). – Пятигорск, 1994. – С. 64–68.
8. Лалина Н.А. Вариативность экспликации семантических связей предикатных существительных со значением процесса / Н.А. Лалина, Л.П. Чахоян // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. – Л., 1989. – Вып. 6. – С. 194–199.
9. Лейчик В.М. Вариативность и изменчивость фразеологизмов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. : лингвистика. – 2006. – № 2. – С. 165–170.
10. Мухин А.М. Вариантность лексем // Лингвистические исследования. 1985. – М., 1985. – С. 162–170.
11. Проблемы функциональной грамматики : семант. инвариантность / вариативность / Я.Э. Ахапкина, Н.Н. Болдырев, А.В. Бондарко и др. ; РАН, Ин-т лингв. исслед. – СПб. : Наука, 2003. – 398 с.
12. Силинский С.В. Речевая вариативность слова : (на материале англ. имен лица) / С.В. Силинский ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 1995. – 128 с.
13. Смышляева З.М. Вариативность семантики глагольных и субстантивных фразеологических единиц и ее лексикографическое отражение // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1985. – Вып. 244. – С. 180–192.
Рекомендуем также осуществить самостоятельный поиск по БД ИНИОН «Языкознание» (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Подскажите,пожалуйста, какими книгами (каких авторов) можно воспользоваться для написания дипломной работы на тему: "Язык как средство хранения культурно-исторической информации на материале английских и русских фразеологизмов"
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующие издания по Вашему запросу (источники – ЭК РГБ, ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН, ИПС Яndex):
1. Агачева С.В. Универсальный и национальный характер фразеологизмов, содержащих отрицание : на материале рус., англ. и нем. яз. / С.В. Агачева, В.Д. Нефедов // Лексика и культура. – Тверь, 1990. – С. 4-11.
2. Арсентьева Е.Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.) : тр. и материалы : в 2 т. / Казан. гос. ун-т ; под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. – Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2006. – Т. 2. – С. 122-124 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php?id=9&num=3000000 (23.10.08).
3. Афанасьева А.Л. Отражение во фразеологии разных языков специфики материальных культур // Проблемы идиоэтнической фразеологии / А.Л. Афанасьева. – СПб., 2000. – Вып. 3. – С. 28-33.
4. Вражнова И.Г. К вопросу о национально-культурной специфике фразеологизмов : на материале англ. и рус. яз. // Романо-германская филология. – Саратов, 2004. – Вып. 4. – С. 45-49.
5. Жевако Г.А. Таксономическая основа характеризующих фразеологизмов в русском и английском языках / Г.А. Жевако, Л.В. Шубина ; Пятигор. гос. лингвист. ун-т // Университетские чтения – 2006 (Пятигорск, 1-2 февр. 2006 г.). – Пятигорск, 2006. – URL: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=1884 (23.10.08).
6. Квасюк О.Н. Национально-культурные особенности фразеологизмов одной семантической группы : на материале рус. и англ. яз. // Славянские истоки словесности и культуры в Западной Сибири. – Тюмень, 2001. – Ч. 1. – С. 247-255.
7. Квасюк О.Н. Образное переосмысление как основа фразеологизации : на примере фразеологизмов ментал. поля // Духовные традиции славянской письменности и культуры в Сибири. – Тюмень, 2002. – Ч. 2. – С. 81-85.
8. Киндря Н.А. Английские и русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом в свете истории культуры : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Киндря Наталия Александровна. – М., 2005. – 217 с. : ил. – Библиогр.: с. 200-217.
9. Куприянова Е.Ю. Фразеологизмы как показатели исконной языковой общности // Филологические этюды : сб. науч. ст. молодых ученых. – Саратов, 1998. – Вып. 1. – C. 174-176.
10. Куцый С.Б. Лингвокультурологические основания сопоставительного анализа концепта // XXI век – век образования: лингводидактические и семантические проблемы изучения национально-культурной ценностной картины мира : материалы 46 науч.-метод. конф. – Ставрополь, 2001. – С. 118-124.
11. Лапшина М.Н. К вопросу о языковой ментальности // Канадский колледж : сб. ст. : к 5-летию основания. – СПб., 2000. – С. 75-79.
12. Машкова А.Ю. Национально-культурная специфика фразеологизмов в русском и английском языке // Романо-германская филология : материалы науч.-исслед. работы преп., аспирантов, соискателей, магистров и студентов каф. зап.-европ. яз. и культур пер. фак. – Пятигорск, 2001. – Вып. 2. – C. 106-110.
13. Полиниченко Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт : на материале рус. и англ. яз. : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Полиниченко Д.Ю. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2004. – 20 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/autoref6.htm (23.10.08).
14. Пономаренко В.А. Фразеологические единицы в деловом дискурсе : на материале англ. и рус. яз. : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Пономаренко В.А. ; Кубан. гос. ун-т. – Краснодар, 2007 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://student.km.ru/ref_show_frame.asp?id=A45E4D89CDBF47DD993A68B138CFC56E (23.10.08).
15. Селифонова Е.Д. Этнокультурный аспект отражения картины мира : на примере рус. и англ. фразеологизмов с моносем. компонентами // Фразеология и межкультурная коммуникация. – Тула : Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2002. – Ч. 2. – С. 65-68.
16. Столбовая Л.В. Самобытность языка и культуры : лингвокультурол. анализ фразеологизмов со значением "комфорт-дискомфорт" в англ. и рус. яз. / Л.В. Столбовая ; Рос. акад. гос. службы при Президенте Рос. Федерации, Волгогр. акад. гос. службы. – Волгоград, 2005. – 311 с. : табл. – Библиогр.: с. 235-261.
17. Титаренко Н.В. Национально-культурный компонент фразеологизма в сопоставительном аспекте : на материале рус., англ. и исп. яз. : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Титаренко Наталия Владимировна ; [Волгогр. гос. пед. ун-т]. – Волгоград, 2008. – 200 с. – Библиогр.: с. 140-163.
18. Хоссейн М.А. Национально-культурные особенности соматических фразеологизмов русского языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Хоссейн Мохаммад Анвар. – М., 1994. – 156 с. – Библиогр.: с. 139-156.
19. Хуснутдинов А.А. Лексикография от альфы до омеги: проект Омега [Электронный ресурс] // Языковое образование в России: прошлое, настоящее, будущее… : материалы науч.-практ. конф. (Иваново, 23 апр. 2005 г.). – Иваново, 2005. – URL: http://www.isuct.ru/konf/hum2005/lang_edu_rus_2005.htm#Leksikography_Khusnutdinov (23.10.08).
20. Яровая Л.С. Фе с соматизмами в английском и русском языке (на материале фе с соматизмами “head” – “голова”) / Л.С. Яровая ; Пятигор. гос. лингвист. ун-т // Университетские чтения – 2006 (Пятигорск, 1-2 февр. 2006 г.). – Пятигорск, 2006. – URL: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=1700 (23.10.08).
Расширить этот список Вы можете, проведя самостоятельный поиск в ЭК РГБ (открыть ссылку), ЭК РНБ (открыть ссылку), БД по языкознанию ИНИОН РАН (открыть ссылку).
Здравствуйте! Тема моей дипломной работы:Проблема интерпретации учебного дискурса(подъязык социальных дисциплин)на примере английского языка. Толком ничего конкретного по теме найти не могу! Пожалуйста, помогите найти информацию!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РГБ, РНБ, БД «East View», МАРС, ИНИОН, ИПС Яndex) :
1. Аврамова А.Г. Электронный дискурс в зеркале оппозиции "устный/письменный" // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 2004. – № 3. – С. 119–127.
2. Бойко Л.Б. Коммуникативный интерпретант и соблюдение в переводе дискурсных частиц : [англ. язык] // Пелевинские чтения-2001 : межвуз. сб. науч. тр. / Калинингр. гос. ун-т ; редкол.: В.И. Заботкина (отв. ред.) [и др.]. – Калининград, 2002. – C. 19–27.
3. Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратагемы поведения // Семантика языковых единиц и текста (лингвист. и психолингвист. исслед.) / Ин-т языкознания АН СССР. – М., 1979. – С. 109–116 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.infolex.ru/STRAT79.html (13.10.08).
4. Жителева Е.А. Аргументативный дискурс в учебной ситуации: на материале английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Жителева Е.А. ; Твер. гос. ун-т. – Тверь, 2004. – 20 с.
5. Завельский А.А. Текст и его интерпретация / А.А. Завельский, Д.А. Завельская, С.И. Платонов // Лингвистика в России : материалы для исследователей. – 11.09.01. – URL: http://www.textology.ru/public/interpr.html#up (13.10.08).
6. Иванюк О.Г. Методика оценки фонетической стороны устного учебного дискурса первокурсников: английский язык, языковой вуз : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Иванюк О.Г. ; Тамб. гос. ун-т. – Тамбов, 2005. – 26 с.
7. Ильин Ю.В. Стратегии и тактики интерпретации правового дискурса : [англ. яз.] // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. Сер.: Филология. – 2005. – Вып. 1. – С. 117–122.
8. Ильичева Н.В. Невербальная коммуникативная парадигма в учебном деловом видео- дискурсе: (на материале учебных курсов "Business assignments" и "Business leader briefings") // Слово-Высказывание-Дискурс : междунар. сб. науч. ст. / Федер. агентство по образованию, Сам. гос. ун-т ; редкол.: А.А. Харьковская (отв. ред.) [и др.]. – Самара, 2004. – С. 156–164.
9. Искина Т.В. Реализация прагматического потенциала англоязычных сокращений в учебном деловом дискурсе // Вестн. СамГУ. Сер. Языкознание. – 2006. – № 10/2. – С. 133–139 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/2006web10-2/yaz/10_Iskina_mk.pdf (13.10.08).
10. Казакова О.П. Лингвистические ориентиры восприятия и понимания дискурса англоязычного интервью // Вестн. Полоц. гос. ун-та. Сер. E, Пед. науки. – 2007. – № 5. – С. 30–35.
11. Каменева В.А. Факторы, влияющие на процесс интерпретации единиц идеологий в публицистическом дискурсе // Вестн. Бурят. гос. ун-та. – 2007. – Вып. 7. – С. 241–245.
12. Карпухина В.Н. Фрагмент анализа фрейма модальности как интерпретационной структуры для дискурса переводов стихотворения Р. Киплинга "If" // Человек-Коммуникация-Текст / Алт. гос. ун-т. – Барнаул, 1999. – Вып. 3. – C. 171–178.
13. Красина Е.А. К интерпретации понятия дискурс // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – 2004. – № 1 (6). – С. 5–8.
14. Куликова О.В. Стратегии интерпретации аргументативного дискурса в драме // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. – 2003. – Вып. 474. – С. 39–47.
15. Лучинина Е.И. Традиции семантической интерпретации категории "Нация" в официальном дискурсе // Лингвистика и филологическая герменевтика : сб. науч. тр. / М-во образования Рос. Федерации, Твер. гос. ун-т ; редкол.: Н.Ф. Крюкова (отв. ред.) [и др.]. – Тверь, 2003. – С. 80–83.
16. Пономаренко Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка) / Е.В. Пономаренко. – М. : Тип. Погранич. акад. Федерал. службы безопасности Рос. Федерации, 2004. – 328 c.
17. Синицына Ю.Н. Интерпретационный потенциал дискурсивных практик: на материале русского и английского языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Синицына Ю.Н. ; Кубан. гос. ун-т. – Краснодар, 2008. – 22 с.
18. Уарова О.В. Дискурсивные стратегии интерпретации стилистического приема сравнения: на материале английской художественной литературы XIX-XX вв. : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Уарова О.В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2006. – 22 с.
19. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста: стиль, текст, дискурс : учеб. пособие / В.Е. Чернявская. – 3-е изд., стер. – М. : URSS, 2006. – 127 с.
20. Шевченко В.Д. Актуализация концепта "субъект деловой деятельности" в учебном деловом дискурсе // Язык. Текст. Слово: филологические исследования : сб. ст. мол. ученых / М-во образования Рос. Федерации, Самар. гос. пед. ун-т, Ин-т иностр. яз. ; редкол.: А.Л. Гринштейн (отв. ред.) [и др.]. – Самара, 2004. – С. 102–109.
Дополнительно см. также БД ИНИОН по языкознанию (в общем словаре вводите с усечением * ключевые слова Вашей темы) (открыть ссылку).
Материалы по дискурсивному анализу в лингвистике (открыть ссылку).
Публикации по интерпретации текстов и высказываний (открыть ссылку).
Здраствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы. Помогите найти материал для курсовой "Лексико-семантические особенности австралийского английского". Заранее большое спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Ваша тема сформулирована очень узко. Предлагаем выборочный список литературы более общего характера (источники – ЭК РГБ, РНБ, ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, БД ИНИОН):
1. Беляева Т.М. Английский язык за пределами Англии / Т.М. Беляева, А.Н. Потапова. – Л., 1961. – 152 с.
2. Коваленко В.А. Варьирование ихтионимических номинаций в английском языке Австралии / В.А. Коваленко, Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1992. – 27 с.
3. Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии / Г.А. Орлов. – М. : Высш. шк., 1978.
4. Ощепкова В.В. Вкратце Об Австралии и Новой Зеландии / В.В. Ощепкова. – М. : «Лист», 2000. –
5. Прядко С.Б. Язык и культура: культурный компонент значения в лингвокультурологической лексике австралийского варианта английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Прядко С.Б. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 1999. – 26 с.
6. Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования / Г.В. Степанов. – М. : Наука, 1979. – 328 с.
7. Турченко Л.В. К вопросу о межвариантных контактах / Л.В. Турченко, Харьк. гос. аграр. ун-т. – Харьков, 1993. – 9 с.
8. Delbridge A. Australian English // Language standards and their codification. – Exeter, 1985. – P. 58-64.
9. Ramson W.S. Some South Australian words // Lexicographical and linguistic studies. – Cambridge, 1988. – P. 145-149.
10. Tabain M. Coarticulation in CV syllables: a comparison of locus equation and EPG data // J. of phonetics. – L. etc., 2000. – Vol. 28, N 2. – P. 137-159.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.